Тамерлан
Искусственный Интеллект
(1083215)
7 лет назад
В советские времена слово ЖИД использовалось больше как ругательное, а вот у поляков вообще нет слова ЕВРЕЙ, только ЖИД. Да и в литературе есть персонаж ВЕЧНЫЙ ЖИД. Так что в принципе, как и со многими другими словами, смотря какой смысл вкладываете. Например лось вполне благородное животное, но у теперешних русских часто используемо как ругательство. Или в русском матерном детородный мужской орган, именуемый как слово из 3 букв, может быть и предметом восхищения у девушек и женщин, а может быть и как сильное ругательство. Ну например - Маше очень нравится Васин х.. й" и ругательный вариант - "Ну ты вася и х.. й". Почувствуйте разницу. Так что важно не столько само слово, сколько вкладываемый в это слово смысл.
федя зайцев
Оракул
(64219)
7 лет назад
жид слово литературное есть даже в талмуде, который является одним из основных религиозных основ иудаизма
следовательно Жид - давнее название евреев. или старое и древнее до появления слова еврей ( как национпльность )
но есть и более простое обьяснение
Известный русский историк писал, что происхождение слова "жид" более чем простое. Не тайна, что иудеи - потомки Иуды, так что каждый европейский язык имеет для них свое название. Немцы называют их "юде", англичане - "джю", французы - "жюйф", а вот поляки выбрали так полюбившееся русскому человеку - "жид". то есть не отличается ничем в Израиле официально
следовательно с исторической точки это одно и тоже еврей от жид
А что бы было не обидно ну это как немец и вест гот -древнее название немецких племен до появления слова немец Ах да чуть не зыбыла жид со временем стал ругательным словом поэтому лучше писать еврей