Слово "орангутанг" значит на некоторых я зыках Африки "человек из джунглей". Правда?
Оранг-утан" - малайское слово, оно означает "человек лесной", на некоторых языках Африки - "человек из джунглей". (В нашей современной орфографии принято писать "орангутан" или "орангутанг".) Даяки на Борнео называют орангутанов "май-ас".
Я знаю, что орангутан (г) из малайского, буквально - лесной человек. Так, что в Вашем вопросе есть рациональное зерно.
Правильно эта обезьяна называется "орангутан", что означает "человек из леса". Написание "орангутанг" искажает смысл этого названия, так как переводится, как "человек-должник" или (на другом диалекте) "человек - вор". А орангутаны никому ничего не должны и к воровству (в отличие от мартышек) не склонны.
"Лесной человек".
Врать не буду, т. к. не совсем хорошо помню, слово "орангутан" (без буквы "Г") имеет азиатские корни (это восточно-азиатские страны, например, Таиланд, Китай) и переводится как "лесной человек" или "человек из леса", в принципе, почти так же как Вы написали)))