Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиПоискОблакоComboВсе проекты

Индийское слово Атман и русское Атаман одно и то же слово и означает - сильный, мощный, непобедимый. А - видимо частица

Инкогнито инкогнито Ученик (96), на голосовании 3 года назад
отрицания. Таман имеет отношение к слову тамас. Ещё слово таман можно расшифровать как "там он" - где-то там далеко от "меня". Таким образом Атман это то что всегда близко к человеку, ближе чего-то бы ни было.
Выступите с вашим мнение на эту тему.
Голосование за лучший ответ
konbanwa Искусственный Интеллект (155321) 3 года назад
Наше мнение досужее. Никого не интересует, если не смешно, как у Задорнова.
Chelovek Искусственный Интеллект (353995) 3 года назад
Для человека с родным тюркским языком слово «атаман» звучит либо смешно - ат-аман (яман) - «конь плохой», либо непонятно - ата-ман _ «отец человек». Возможно, слово появилось как промежуточное тюркское атаатман - «предводитель всадников, отец всадников», а впоследствии очень быстро превратилось в контаминации в атамана. Другими словами атаман - это «князь», но рангом меньше. Если слово «гетман» допускает дословный перевод, то слово «атаман» - уже нет. Дословный перевод не возможен потому, что слово родилось в двуязычной - русско-тюркской среде. Слово - тюркское по форме, но в тюркских языках известное, как «русизм».
Катя Маркова Гуру (4414) 3 года назад
Происхожением слов занимается наука этимология. Специалисты так считают:

диал. вата́ма́н, укр. ата́ман, ота́ман. Др. -русск. ватаманъ (часто с 1294 г.). Срезн. (I, 231 и сл.) возводит к атаманъ, однако не может привести столь же старые примеры последнего. Ср. также польск. wataman у Папроцкого (1584 г.), по указанию Брюкнера, KZ 48, 172 и сл. В то же время в XVII в. часто атаманъ: "Смерть Скопина-Шуйского", "Азовск. Вз." и др., см. РФВ 56, 139. Согласно старому мнению (Mi. EW 5; Бернекер 1, 378; Преобр. 1, 9 и сл.; Брандт, РФВ 22, 124), эти слова, как и польск. hetman, восходят к нем. Hauptmann, раньше heubtmann. Это толкование сопряжено с фонетическими трудностями, поэтому Брюкнер (KZ 48, 172), Дашкевич (AfslPh 4, 545) и Смаль-Стоцкий ("Slavia" 5, 44) отделяют (в) атаманъ "старейшина" от группы hetman (см. ниже ге́тман). Брюкнер (там же) делает попытку возвести первое слово к тюрк. odaman "старейшина пастухов или казачьего лагеря", тур., крым. -тат. oda "солдатская артель", "отряд" (Радлов 1, 1121) и ссылается на протетическое в- в вата́га. Ср. сомнения Ягича (AfslPh 4, 545). Совершенно неприемлемо объяснение Горяева, ЭС 438: атаман из тюрк. ata "отец" и tuman "10000"; против см. Преобр. 1,9.
Похожие вопросы