Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
6лет
Изменено

Часто среди молодёжи можно услышать выражение "Ну камон, вы серьозно?!". Как переводится слово Камон?

Знаю. что по-английски come on переводится, как "Вперёд!".
Но тогда фраза : "Вперёд, вы серьозно?" теряет смысл.
Какое ещё значение может иметь Камон?

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
6лет

You say `Come on' to someone when you think that what they are saying is silly or unreasonable. [SPOKEN]
`Have you said all this to the police?' - `Aw, come on!'...

Проще говоря, "да ладно".

Аватар пользователя
Оракул
6лет

Молодёжь сейчас говорит, и сама не понимает, что говорит.
Потому что тупая сейчас молодёжь

Аватар пользователя
Знаток
6лет

По русски это - не пи3ди!

Аватар пользователя
Высший разум
6лет

Камон является в некоторой степени оригинальным знаком рода, семьи или человека, достаточно известного, чтобы иметь личный символ. В Вашем случае, мнение.

Историческая справка

Традиционно камоны изображались на кимоно и хаори представителей благородного сословия в Японии. С обеих сторон кимоно могло быть изображено от одного до пяти камонов, кроме того, они могли быть изображены на рукавах и на спине. Женщины благородного происхождения имели право носить на одежде свой семейный камон, а не символ мужа, и передавать его по наследству дочерям. Камон может также изображаться на некоторых предметах, таких как занавеси, отделка паланкина и т. д. Камоны получили распространение и как символы, изображаемые на флажках владетельных особ, даймё и самураев, на их шлемах (яп. 兜, кабуто) и доспехах (яп. 胴, до:).

Аватар пользователя
Знаток
5лет

Молодёжь долбоёбов пошла.