Кто назвал штепсель розеткой?
Штепсель и розетка - это 2 разные штучки, нефункциональные друг без друга

Милиционер Тарапунька и монтёр Штепсель (Юрий Трофимович Тимошенко и Ефим Иосифович Березин) - советские конферансье. Выступали с концертными номерами и эстрадными спектаклями, сыграли главные роли в кинокомедиях "Штепсель женит Тарапуньку", "Ехали мы, ехали... ", "Тарапунька и Штепсель под облаками".
А вообще, это как посмотреть. Например, словарь Цвиллинга утверждает, что слово Stecker переводится как "штепсель; штепсельная вилка; штекер". Для большинства словарей разницы нет.
В описании же ИЛ-14 - одни штепсели.
Если покопаться поглубже, то находится слово Stopsel (пишется с оумляутом) - штепсельное соединение - "приспособление, для временного подсоединения к электрической сети переносных аппаратов (настольных ламп, небольших электродвигателей, нагревательных приборов и пр.) ; состоит из штепсельной розетки и штепсельной вилки, соединенной проводами с переносным прибором". Это цитата из "Словаря иностранных слов".
А вот из "Толкового словаря Ефремовой":
Штепсель (м. ) - металлический стержень или вилка, с помощью которых соединенный с ними проводом переносный электрический прибор включается в сеть.
Штепсельный (прил.) :
1) Соотносящийся по знач. с сущ. : штепсель, связанный с ним.
2) Снабженный штепселем.
3) Осуществляемый при помощи штепселя.
Если вернутся к штекеру, то старое его написание "штеккер", но сейчас правильнее писать с одной буквой "к".
ШТЕККЕР - (нем. Stecker), в радиотехнике, электронике - металлический контактный стержень, частично утопленный в изолирующем корпусе, служит однополюсной вилкой штепсельного соединения.
Получается, что вилка - штепсельная, но сам контакт - штеккерный!
Короткозамыкатель - это то, что вставляется в коммутаторное поле Л3-3 -металлический стержень с пластиковой головкой, его можно назвать и штифтом. В поле располагаются 2 пружинящих контакта с перекрытием в вертикальной плоскости, один над одним. При вставке штифта происходит замыкание цепи, т. е. через него течет ток.
Короткозамыкатель может быть скобой или небольшим кабелем с однополюсными вилками.
выясняется, что и слово "штепсель" происходит из великого и могучего немецкого языка. Но, спасибочки Тимошенко и Березину, оно приобрело связанное значение, и теперь, если употреблять этот термин, сначала будут вспоминать Тарапуньку и Штепселя, а уже потом соображать, что речь идёт то ли о двухштырьковой вилке, то ли о её розетке.
Можно полагать, что штепсель по немецки означал разъём. Но в старое время не было ЭВМов, дистанционного управления, радиоаппаратуры на отдельных платах, то есть разъёмов было мало и, в основном, под разъёмом подразумевался тот, который в осветительную сеть. Термин штепсель интегрирует и "папу" и "маму", что есть и хорошо и плохо. Понятно, что разъём, но непонятно, с какой стороны. А это важно, где цоколь, где фассунг.
Короче, лучше одиночному проводу с втыкалкой присвоить название штеккер (через два к, как в немецкой мове) , туда, куда он выткается, дать русское имя "гнездо", а, если имеется многоножечный разъём, то так и звать его тоже по-русски "разъём". Если разъём из двух ног (штифтов) , то его можно для большего юморка, периодически называть штепселем, но придётся всё время уточнять, штепсель "папа" или "мама".
Милиционер Тарапунька и монтёр Штепсель (Юрий Трофимович Тимошенко и Ефим Иосифович Березин) - советские конферансье. Выступали с концертными номерами и эстрадными спектаклями, сыграли главные роли в кинокомедиях "Штепсель женит Тарапуньку", "Ехали мы, ехали... ", "Тарапунька и Штепсель под облаками".
А вообще, это как посмотреть. Например, словарь Цвиллинга утверждает, что слово Stecker переводится как "штепсель; штепсельная вилка; штекер". Для большинства словарей разницы нет.
В описании же ИЛ-14 - одни штепсели.
Если покопаться поглубже, то находится слово Stopsel (пишется с оумляутом) - штепсельное соединение - "приспособление, для временного подсоединения к электрической сети переносных аппаратов (настольных ламп, небольших электродвигателей, нагревательных приборов и пр.) ; состоит из штепсельной розетки и штепсельной вилки, соединенной проводами с переносным прибором". Это цитата из "Словаря иностранных слов".
А вот из "Толкового словаря Ефремовой":
Штепсель (м. ) - металлический стержень или вилка, с помощью которых соединенный с ними проводом переносный электрический прибор включается в сеть.
Штепсельный (прил.) :
1) Соотносящийся по знач. с сущ. : штепсель, связанный с ним.
2) Снабженный штепселем.
3) Осуществляемый при помощи штепселя.
Если вернутся к штекеру, то старое его написание "штеккер", но сейчас правильнее писать с одной буквой "к".
ШТЕККЕР - (нем. Stecker), в радиотехнике, электронике - металлический контактный стержень, частично утопленный в изолирующем корпусе, служит однополюсной вилкой штепсельного соединения.
Получается, что вилка - штепсельная, но сам контакт - штеккерный!
Короткозамыкатель - это то, что вставляется в коммутаторное поле Л3-3 -металлический стержень с пластиковой головкой, его можно назвать и штифтом. В поле располагаются 2 пружинящих контакта с перекрытием в вертикальной плоскости, один над одним. При вставке штифта происходит замыкание цепи, т. е. через него течет ток.
Короткозамыкатель может быть скобой или небольшим кабелем с однополюсными вилками.
выясняется, что и слово "штепсель" происходит из великого и могучего немецкого языка. Но, спасибочки Тимошенко и Березину, оно приобрело связанное значение, и теперь, если употреблять этот термин, сначала будут вспоминать Тарапуньку и Штепселя, а уже потом соображать, что речь идёт то ли о двухштырьковой вилке, то ли о её розетке.
Можно полагать, что штепсель по немецки означал разъём. Но в старое время не было ЭВМов, дистанционного управления, радиоаппаратуры на отдельных платах, то есть разъёмов было мало и, в основном, под разъёмом подразумевался тот, который в осветительную сеть. Термин штепсель интегрирует и "папу" и "маму", что есть и хорошо и плохо. Понятно, что разъём, но непонятно, с какой стороны. А это важно, где цоколь, где фассунг.
Короче, лучше одиночному проводу с втыкалкой присвоить название штеккер (через два к, как в немецкой мове) , туда, куда он выткается, дать русское имя "гнездо", а, если имеется многоножечный разъём, то так и звать его тоже по-русски "разъём". Если разъём из двух ног (штифтов) , то его можно для большего юморка, периодически называть штепселем, но придётся всё время уточнять, штепсель "папа" или "мама
Тарапунька
Штепсель.