Переходность в разных языках
Задумался вот над таким странным вопросом. Вроде бы такая характеристика глагола, как переходность встречается достаточно часто в различных языках. И вроде бы зависит она по большей части от значения самого глагола. Но насколько часто у глаголов из разных языков с одинаковым значением совпадают и ,,переходности"? В 50 % случаев, больше или меньше? Если кто знает, подскажите пожалуйста.
По дате
По рейтингу
В 99% случаев совпадают. Несовпадение обычно означает, что семантика глагола может немного отличаться. Другой вопрос, что в некоторых языках глагол часто может быть одновременно и переходным и непереходным (в романских), а в других такое встречается редко (русский).