Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

почему "метро", а не "подземка"? метро - у французов, андеграунд - у англичан, сабвэй - у американцев, а у нас?

озадаченный Мудрец (17929), закрыт 6 лет назад
Лучший ответ
Регина Высший разум (554974) 6 лет назад
Слово «Метро» является обыкновенным сокращением от подлинного названия данного типа транспорта – «Метрополитен». Примечательно, что существует метрополитен еще с 1863 года. То есть, уже более 150 лет люди имеют возможность передвигаться по городу с помощью этого вида транспорта. Также интересно и то, что еще с 1890 года в метрополитенах начал использоваться электродвигатель, сделав данный транспорт еще и экологически чистым. Что же касается самой этимологии наименования, объясняющего, почему метро называется метро, то происходит данное русскоязычное слово от французского «metropolitain». Само же слово во французском языке стало сокращением от полного названия: «Chemin de fer metropolitain». Переводится данное наименование на русский язык дословно, как «столичная железная дорога». И хоть сегодня метро присутствует не только столицах, а во многих других городах-миллионниках, название «Метро» или «Метрополитен» навсегда закрепилось за таким типом общественного транспорта. И вот почему метро называется метро.

Интересно, что метрополитен называется метро далеко не во всех странах, и, например, в Англии и США такой тип транспорта называется иначе. На американском английском языке «подземка» имеет название «Subway», что, к слову, можно перевести на русский язык как «подземная дорога». Англичане же, в свою очередь, зачастую называют метрополитен «Underground», что переводится еще проще – «Подземелье» или «Подземный». Происхождение данных названий предельно очевидно, и, пожалуй, не требует излишних объяснений.
озадаченныйМудрец (17929) 6 лет назад
Subway переводится скорее как "вторичная дорога"
Регина Высший разум (554974) Не согласна...) https://kak-perevoditsya.ru/subway https://ru.glosbe.com/en/ru/subway
iQВысший разум (137371) 6 лет назад
Я хочу сохранить этот снимок. А какая это станция?
Маяковская, самая красивая, действительно.
iQВысший разум (137371) 6 лет назад
Вот станция «Низами» Бакинского метро (общий вид).
iQ Высший разум (137371) Отдельные мозаичные картины Микаила Гусейнова легко найти по адресу http://baku.ws/91894-stanciya-metro-nizami-posle-restavracii-foto.html .
Остальные ответы
Виктор Ганчу Мудрец (13562) 6 лет назад
Дык подземка имеет место быть.
Огонька не найдётся? Искусственный Интеллект (126952) 6 лет назад
Говорить долго и неинтересно, пдзмк.. Не поляки, чай: "Ф Шчебжешы`н’е хшоншч бжм'и ф тшч'и`н'е"..
озадаченныйМудрец (17929) 6 лет назад
своё впадлу
у англичан тоже сабвэй. вам осталось научиться читать надписи на станциях лондонской подземки и она вообще на сленге тюб
Радикал Кишелье Мыслитель (5880) 6 лет назад
Потому что "подземка" звучит не очень здорово, вот когда-то и было решено, что у нас будет благозвучное метро, а на страшной подземке пусть "пиндосы" в Нью-Ёрке катаются:)
HEBATA COBCEM Искусственный Интеллект (170388) 6 лет назад
Подземка это и есть перeвoд Underground. Учи английский.
озадаченныйМудрец (17929) 6 лет назад
а метро это и есть перeвoд метро ))
HEBATA COBCEM Искусственный Интеллект (170388) Under = под, ground = земля.
вам и не снилось Мыслитель (7641) 6 лет назад
слово метрополитен (métropolitain) означает "городской" и само по себе не имеет никакого намека на снующие под землей поезда. однако, так приключилось, что первая подземная железная дорога была построена (в лондоне) компанией metropolitan railway. вот отсюда и повелось.
озадаченныйМудрец (17929) 6 лет назад
но водка же Столичная. И даже у них она Stolichnaya. А не Метропольная )
вам и не снилось Мыслитель (7641) бренды не переводятся
юм Гуру (4959) 6 лет назад
В этом слове упоминается мифологический договор с титанами. ,,митрополит в курсе,,,
Banana Искусственный Интеллект (638756) 6 лет назад
Подземка звучит несерьезно
для такого солидного метро.)
Lola rennt Искусственный Интеллект (181240) 6 лет назад
У нас тоже использовалось слово "подземка". Причём, именно интеллигентная московская публика так говорила. Вышло из моды, да и вышеупомянутой публики уже почти не сыщешь, но в старых книжках это слово можно встретить .
Виктор АдаменяИскусственный Интеллект (142335) 6 лет назад
добавлю что андреграунд это не всегда метро ))
а в русском языке скорее всего не метро))
Lola rennt Искусственный Интеллект (181240) Точно)
DeComp Искусственный Интеллект (187559) 6 лет назад
У англичан неформально называется tube.
altlisek Искусственный Интеллект (259111) 6 лет назад
Насколько понял, "митро" переводится как "мать".

А "полис" - город. Отсюда "метрополис" - столица.
Выше написали, что первое метро построила "столичная" ("метрополитен") железнодорожная компания, сокращённо "метрополитен". Или ещё более сокращённо - "метро".

)
Виктор Адаменя Искусственный Интеллект (142335) 6 лет назад
метро это сокращение от метрополитен
греческое митера=мать полис=город то есть главный город или столица
то есть столичный транспорт
Похожие вопросы