Одно из значений слова wrap - embrace. но не думаю, что оно часто используется
(
https://www.merriam-webster.com/dictionary/wrap)Так что wrap your arms around me - это не "обними меня", а дословно "обними меня твоими руками" или более поэтично "укрой меня твоими/своими руками"
PS Я бы не связывался с "Liric" (с песнями и стихами)
PPS В переводе сначала "оберните" - множ. число, а потом "ты далеко" - ед. Это явно переводил робот.