Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Du comme il faut... (Шишков, прости:/Не знаю, как перевести.)... (?)

mate Просветленный (29767), закрыт 16 лет назад
Какой точный перевод..?)
Лучший ответ
Лена Шиляева Профи (911) 16 лет назад
С французского "как надо", "как следует". Сравните у Л. Н. Толстого в "Юности": "Моё comme il faut состояло, первое и главное, в отличном французском языке и особенно в выговоре. Человек, дурно выговаривавший по-французски, тотчас же возбуждал во мне чувство ненависти.. . Второе условие comme il faut были ногти, длинные, очищенные и чистые; третье было уменье кланяться, танцевать и разговаривать; четвёртое, и очень важное, было равнодушие ко всему и постоянное выражение некоторой изящной, презрительной скуки". Таким образом, в строфе IV первой главы "Евгения Онегина" перечислены признаки, по которым светская элита отграничивала людей своего круга от "чужих".
Остальные ответы
Похожие вопросы