Почему японцы в разговоре, во время того...
...как кто-то другой говорит, допустим, часто говорят во время этого или просто "хай", или повторяют что-то за собеседником и так же добавляют "хай и т. п.
Это разница в менталитете.
И у нас, и на Западе признаком хорошего тона считается умение молча выслушать собеседника, дать ему высказаться, не перебивая. Вклиниваться со своими пятью копейками - особенно постоянно - это откровенная грубость.
В Японии всё наоборот. Молчание собеседника воспринимается как равнодушие, отстранённость или даже враждебность. Хороший тон для слушающего - постоянно показывать, что он внимательно слушает, заинтересован, сочувствует и т. д. Отсюда все эти "а-а-а".., "вот оно что", "да, да, да", "что вы говорите...".
У них такие представления о вежливости. Считается правильным довольно часто просто подтверждать мало что значащими словами, что ты слушаешь. Молчать во многих случаях невежливо. Супервежливо считается договаривать фразу за собеседника. Айдзути называется.
Хай - это своего рода подтверждение принятия информации, вроде нашего "ага", или "ясно". Хотя иногда переводится и как просто "да", от контекста зависит.
Хай по японский, это как фaк по американски