Вот только за "там работа работал"....
"Пока король был занят войском на западе, два других сошлись у Шубери в Эссексе и
построили там укрепления, [а после] вместе отправились вверх по Темзе."
————————————————
D. M.Ученик (11)
4 года назад
Аахахахха))) я тоже про гастарбайтеров подумал когда так перевел) от безысходности так написал, лень было искать другие значения этого слова, голова еще болела
В очередной раз спасибо за помощь! И за юмор отдельное, посмеялся:)
Вот что у меня получилось
Тогда он с тем войском там на западе занят был, и те войска были тогда объединены оба в Скеобурге в Восточной Саксонии, и там работа работал, пошли оба вместе вверх по Темзе.