Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Объясните полное значение слова Take, думала что это всегда "взять", оказалось нет.

black cat Оракул (85067), закрыт 5 лет назад
Пример фразы, которая привела меня в тупик:
"can't take my eyes off you" - не могу отвести от тебя своих глаз.
Как получилась такая фраза, вернее её перевод?
П. С. Английский
Дополнен 5 лет назад
Взять, брать, забрать - ещё можно такое догадаться перевести, а как такую белеберду как выше переводят?
Дополнен 5 лет назад
Не могу взять мои глаза от тебя... О_О
Лучший ответ
Lola rennt Искусственный Интеллект (184116) 5 лет назад
Если видишь после глагола предлог/послелог, то забудь его первоначальное значение. Он уже фразовый, и воспринимать его надо именно с этим самым off. Итак:
take off - снять (что-то с себя), взлететь, оторваться от чего-то, ну и ещё много значений.
Применяем:
can't take my eyes off - не могу оторвать (отвести) глаз/взгляд.
Остальные ответы
Вайомингский инцидент Мудрец (19834) 5 лет назад
Oh, god, please stop. I can't take it.
black catОракул (85067) 5 лет назад
твоя маая не понимай...
The Cat Искусственный Интеллект (116212) 5 лет назад
Как и "Get out!" -- получи наружу.
black catОракул (85067) 5 лет назад
Серьёзно не догоняю...
The Cat Искусственный Интеллект (116212) Эти штуки нельзя дословно переводить.
black catОракул (85067) 5 лет назад
Скажите, "can't take my eyes off you" это просто устойчивая фраза которую надо выучить? Много ли в английском таких фраз?
The Cat Искусственный Интеллект (116212) Весь язык только отдалённо напоминает русский по грамматике.
Milito. Мудрец (10294) 5 лет назад
Давайте рассмотрим основные значения фразового глагола take:
1. Фразовый глагол take away Перевод: Забирать, убирать, отнимать, вычитать Значение: Брать что-то откуда-то, овладевать чем-то чужим Примеры: The waiter took our plates away. Официант убрал наши тарелки. They took his phone away. Они забрали его телефон.
2. Фразовый глагол take after Перевод: Пойти в кого-либо Значение: Быть похожим на старшего члена семьи Примеры: She takes after her mother. Она похожа на свою маму. I think he takes after his father. Я думаю, он похож на его отца.
3. Фразовый глагол take apart Перевод: Разбирать на части Значение: Разделить что-то на разные части Примеры: Help me take phone apart. Помоги мне разобрать телефон. He likes to take electric devices apart. Ему нравится разбирать электроприборы.
4. Фразовый глагол take along Перевод: Приводить с собой, брать в дорогу Значение: Взять кого-то/что-то с собой в определенное место Примеры: He took some friends along to the party. Он привел с собой пару друзей на вечеринку. We took the camera along. Мы взяли фотоаппарат с собой.
5. Фразовый глагол take aside Перевод: Отвести в сторону, отозвать Значение: Позвать кого-то, чтобы поговорить наедине Примеры: My boss took me aside. Мой начальник отвел меня в сторону. They took her aside to tell it. Они отозвали ее в сторону, чтобы рассказать это.
6. Фразовый глагол take back Перевод: Возвращать что-то, брать назад сказанное Значение: Вернуть что-то в место, откуда вы брали или покупали Примеры: He took a book back. Он вернул книгу. I take back everything I said about him. Я беру назад все, что я сказал о нем.
7. Фразовый глагол take down Перевод: 1. Снимать откуда-то, снять одежду 2. Записывать Значение: 1. Снять что-то, что находится на стене, на человеке 2. Делать записи, заметки Примеры: He took the pictures down. Он снял картины. She took down my telephone number. Она записала мой номер телефона
. 8. Фразовый глагол take on Перевод: Брать на себя Значение: Принять ответственность за что-то Примеры: She doesn’t want to take on too much work. Она не хочет брать на себя слишком много работы. He takes on all tasks. Он берет на себя все задания.
9. Фразовый глагол take off Перевод: 1. Снимать одежду 2. Взять отгул Значение: 1. Снять с себя какую-то вещь 2. Сделать перерыв в работе Примеры: He took off his hat. Он снял с себя его шляпу. I am going to take two days off. Я собираюсь взять два дня отгула.
10. Фразовый глагол take over Перевод: Принимать (руководство, должность), брать на себя Значение: Взять на себя контроль и ответственность за что-то Примеры: He took over his father's business. Он принял бизнес отца. She takes over the leadership. Она берет на себя руководство.
11. Фразовый глагол take through Перевод: Объяснять кому-то Значение: Доносить что-то до кого-то так, чтобы это стало понятным Примеры: My teacher took me through this rule. Мой учитель объяснил мне это правило. His colleague took him through the idea. Его коллега объяснил ему эту идею.
12. Фразовый глагол take to Перевод: Понравится, почувствовать симпатию к кому-то, привязаться Значение: Начинать любить кого-то, что-то Примеры: He was taken to his mother. Он был привязан к его матери. She took to him quickly. Она быстро привязалась к нему.
13. Фразовый глагол take up Перевод: 1. Начать заниматься чем-то 2. Занимать (время, место) Значение: 1. Начать делать определенную работу или другую активность 2. Использовать время или место Примеры: She takes up dancing. Она начинает заниматься танцами. This sofa takes up too much space. Этот диван занимает слишком много места.

Источник контента:
Источник: easyspeak.ru/blog/vsyo-o-grammatike/frazov
black catОракул (85067) 5 лет назад
Копировать такую ересть я тоже могу, не соображаю откуда взялась белеберда выше...
Milito. Мудрец (10294) не можешь, раз не сделал)
Александр Искусственный Интеллект (309812) 5 лет назад
ну дык...
если тебе скажут "убери со стола"... ты можешь и аккуратно всё переложить куда-либо, или тупо всё в мусорник сдвинуть... и всё это будет "убери"... но ты же как-то не путаешься и не тормозишь страшно...
black catОракул (85067) 5 лет назад
Разберите предложение и попытайтесь понять. Суть в том что по человечески новичком по всем правилам переводится белеберда.
Кондрат Хохлов Гений (53120) 5 лет назад
Относительно полным описанием глагола take будет соответствующая словарная статья из Большого Англо-Русского словаря (5 больших страниц мельчайшим шрифтом) и все словарные статьи с глаглом take из словаря глагольных идиом (в настоящее время в значении "глагольная идиома" принято использовать придурковатое словосочетание "фразовый глагол"). Там найдётся всё. Но для изучения этого материала времени понадобится много. И уж точно никто не будет Вам всё это набирать.
black catОракул (85067) 5 лет назад
У меня словарь, ничего подобного там нет.
Кондрат Хохлов Гений (53120) Плохой словарь значит. У меня гальперинский 72-го года. Вроде есть более полные. и Longmann Dictionary of Phrasal Verbs специальное издание 1986 г.
Сергей Логинов Оракул (87571) 5 лет назад
Если не фразовый (phrasal) глагол то:

— to take a photo — сфотографировать (to make a photo — изготовить, распечатать фото),

Как фразовый — миллион значений, целый рассказ можно написать с ним лишь одним:

— to take in — принять на постой (в гостиницу) и одновременно "обмануть",
— to take off — взлететь (о самолёте).

Надо брать лишь то, что сейчас нужно, иначе можно зарыться до скончания века :)
black catОракул (85067) 5 лет назад
Вот о что зарыться до скончания века, это пожалуй точно. Короче молча учу то что в самоучителе и не лезу в дебри, максимум словарь, который у меня есть...
Banana Искусственный Интеллект (633139) 5 лет назад
Ни одно слово НЕ однозначно
(т. е. не может быть, чтобы какое-то слово "всегда" означало только что-то одно).
Так в всех языках и почти со всем словами. В устойчивых сочетаниях ни и вовсе
приобретают другие смыслы (почитайте об английских Фразовых глаголах).
вон отсюда!! Оракул (93010) 5 лет назад
"Не могу взять мои глаза от тебя"

ну а чем "Не могу оторвать от тебя глаз" лучше?
Sagitta Высший разум (266354) 5 лет назад
Такой студент, как вы, это кошмар любого преподавателя.
Вместо того, чтобы выучить и употреблять, он начинает терзаться вопросом "почему?" Это неправильный подход. Даже если вам ответят, вы не поймете. Что мы, собственно, и видим. Потому что у вас нет знания от слова совсем. Вы словарей нормальных в руках не держали, вы не знаете, какие они бывают. Вы не умеете выделять лексическую единицу, чтобы посмотреть ее значение. Это тоже навык.
Язык - это эмпирический опыт. Встречая разные слова, человек учится находить информацию и адекватно ее воспринимать, о чем-то догадывается, обобщает свой опыт, делает выводы.

Все, что на вашем уровне требуется, это запомнить, что to take off (о глазах, взгляде) - отвести, и не устраивать истерику по поводу того, что вы чего-то не понимаете. Конечно, нет. Это нормально.

P.S. белИберда
black catОракул (85067) 5 лет назад
Я не студент, я учусь сама и учебники подбираю сама, встретила надпись (не в учебнике), ужаснулась, вроде больше половины слов учила и знаю, а перевести нормально не могу.
high-profile Мудрец (16659) 5 лет назад
не могу оф_тэйкить глаза = не могу от_вести глаза
Дмитрий Сироткин Мудрец (17553) 5 лет назад
Take и особенно get имеют очень много значений...
Похожие вопросы