Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Что за история в английском с выражением 101 (one o one)? Откуда взялось?

Проводник Искусственный Интеллект (156806), закрыт 5 лет назад
Как правильно перевести такое предложение:

I know this is in [здесь название компьютерной программы] Configuration 101 but I just can't work it out.
Лучший ответ
Funnypepper Искусственный Интеллект (400522) 5 лет назад
В американских вузах есть система присвоения учебным курсам номеров, так вот базовый/вводный курс по какому-либо предмету обычно имеет номер 101 (Psychology 101 - введение в психологию и т. д.) Отсюда и пошла манера говорить так про нечто базовое, элементарное, "для чайников". В вашем примере: "Я знаю, что это азы, но разобраться не могу".
Остальные ответы
/bin/laden Искусственный Интеллект (114820) 5 лет назад
базовые знания, основы.
"Я знаю, что это основы конфигурирования [здесь название компьютерной программы], но не могу разобраться в этом."
Sckeptik Мудрец (12674) 5 лет назад
Номер присваиваемый вводному курсу по предмету в большинстве колледжей и университетов Америки.
В вольном переводе = элементарно, 2х2
forum.wordreference.com/threads/101-one-o-one-one-o-one.2575792/
urbandictionary.com/define.php?term=101
Похожие вопросы