Где говорят «друже» ?
Я не знаю откуда, я взяла это слово, но теперь я его употребляю в шутливой форме, раньше у меня было Г – горловое, но у меня появился репетитор из украины с характерным говором и я не хотела, чтобы он подумал, что я его дразню, потому что потом не докажешь, что юмор уменя такой дурацкий)… на официальных каких-то случаях конечно не будет никакого друже ;) … в интернете нашла, что это «тварищ» в форме звательного падежа, которого в русском языке – нет, но он есть в украинском это я тоже знаю от репетитора, он пытался мне обьяснить слово на английском (репетитор по англ. язу). Типа: „проще говоря, оно тут как бы стоит в звательном падеже“ и я такая просто думаю: „Ммм… понятней не стало… “ и только тогда он вспомнил, что я девушка простая, русская… и мне его звательный падеж не известен пока и мне надо по-другому доносить информацию ;) … ну извините, я знаю только – Иван Родил Девчонку Велел Тащить Пелёнку :D …
В Сербии точно говорят. Когда обратились в музее к кассиру по-английски: "друже, зачем говоришь вражий язык?". Но, как оказалось потом, по-русски он не понимает:)
Ляля, скорее всего Вы читали книгу Георгия Струмского «Наско-почемучка. Тысяча и один Иван», перевод с
<a>болгарского</a>
Ирины Токмаковой. В книге одно из писем, адресованных Наско-почемучке, начинается с обращения: «Друже мой Наско...». Почему-то Ирина Токмакова решила не переводить это обращение, хотя текст письма представлен в переводе на русский. P.S. В русском языке звательный падеж не относится к падежным формам и падежом не называется. Официально это называется «обращение».
на украине дружу дружище
на территории Югославии юзали
На юге и древнее. Это звательный падеж, а иронически могут везде сказать.