Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Что значит это выражение ?

Вероника Воробьева Ученик (193), закрыт 4 года назад
Фраза «...May feel like they are walking on eggshells around him...» с английского переводится как «ходить на яичной скорлупе вокруг него». Что значит это?
Лучший ответ
Zero Infinitum Мудрец (17217) 4 года назад
То же самое, что ходить на цыпочках вокруг кого-нибудь, относиться чрезмерно осторожно, чтобы не разозлить или расстроить.
Вероника ВоробьеваУченик (193) 4 года назад
Спасибо)
Остальные ответы
Mr Lemon Мыслитель (8826) 4 года назад
Похоже на: "Ходить по лезвию"
Tamiya gamer Профи (535) 4 года назад
скорлупа хрупкая
типо как по льду
вокруг него они как по тонкому льду ходят
типо когда с другими норм а с ним рядом будто на краю обрыва или на лезвии
Dolce Дуся Мастер (1389) 4 года назад
На одном форуме американец спросил, что означает русское выражение "с ней слишко цацкаются"? Потом сказал: "А, понял. Это значит: ходят по яичной скорлупе"
Похожие вопросы