В Шекспировском английском и ранее некоторые непереходные глаголы образовывали прошедшие сложные времена при помощи глагола to be, но это был действительный залог, не страдательный.
Пример из Библии короля Джеймса:
"Arise, shine; for thy light _is_ come, and the glory of the Lord _is_ risen upon thee."
Чаще всего это были глаголы движения и изменения состояния (родился, умер, стал и т. д.).
Сейчас это устаревшие словоформы, которые с непривычки можно принять за страдательный залог.
Но, к слову, в третьем лице глагол to go ещё употребляется с глаголом to be для создания экспрессии - it is gone for good вместо it has gone.

Значит у нас имеется: Пассивный залог в котором есть Present Simple Passive и Past Simple Passive;
Также имеем обычное стандартное Past Simple Tense.
Прошу растолковать, кто знает, в чем разница?
I was come
I am come
I came