Алексей Темногор
Мастер
(1396)
4 года назад
Борис Постернак.
Перевод Гёте "Фауста" и Фауста-же слова:
"Едва я миг отдельный возвеличу,
Вскричав: «Мгновение, повремени!» -
Все кончено, и я твоя добыча,
И мне спасенья нет из западни.
Тогда вступает в силу наша сделка,
Тогда ты волен, - я закабален.
Тогда пусть станет часовая стрелка,
По мне раздастся похоронный звон."
Я полагаю, что ваша фраза, просто сокращение данного текста Гёте.
Примерный смысла таков: Нельзя выделять и восхвалять конкретную ситуацию и ей восхищаться. Нужно любить всю жизнь целиком и радоваться любому её моменту.
Konor LotnerУченик (103)
2 года назад
Я полностью согласен с этим мнение на ютубе есть отдельное видео посвящëнное этой фразе. В игре Лига Легенд еë произносит Верховный полководец Джерико Свейн. Сами создатели реплик этого персонажа подтверждают что были вдохновмлены этим произведением.