Люди знающие Китайский - подсобите пожалуйста: как переводится слово (слова) " шаолинь " ?
//
почему именно - Линь, а не Карась например ?
//
" ша " - это случаем не отдельное слово ?
Только авторизированные пользователи могут оставлять свои ответы
Дата
Популярность
по-моему это географическое название...
Этимология названия предельно проста: «шао» восходит к горе под именем Шаоши, на которой находится храм, а «линь» в переводе – «лес». Вот и получается, что Шаолинь – «лесной монастырь горы Шаоши».
嵩山少林寺
Полное название:
Суньшань Шаолинь-ши
Храм Шаолинь на горе Суньшань
山 - Шань (гора)
嵩 - Сунь или Сонг (песня)
嵩山 - Суньшань
(гора Суньшань или гора Сунь)
寺 - ши (храм)
少 - Шао, Сяо (маленький)
林 - Линь (лес)
少林寺 Шаолинь-ши
(храм, монастырь Шаолинь)

шаолинь -это самое известное в мире боевое искусство
а ты мне купишь дед ыыыы? тогда я с тобой ыы