В разговоре с журналистами Савченко рассказала, что следит за тем, как её выступления транслируют в России. По её словам, зачастую высказывания на украинским языке в российских телеэфирах сопровождают не переводом, а титрами.
"Показывают их, не дублируя и не переводя, а титруя. То есть украинский язык звучит в российских эфирах", - пояснила она. Это обстоятельство, утверждает экс-депутат, способствует пониманию гражданами России украинского языка, чему она очень рада.
"И я рада этому, потому что мы начинаем лучше понимать друг друга, начиная с украинского или с русского языка. Не так важно - суть в понимании", - приводит её слова РИА Новости.
Да я давно телек заместо моника поставил, жена в основном "Бобёр" смотрит или Мухтара, так раз в месяц гляну новости-для общего развития. А Надька-дура-кидается во все стороны...
"И я рада этому, потому что мы начинаем лучше понимать друг друга, начиная с украинского или с русского языка. Не так важно - суть в понимании". И где она говорит про "украинизацию" ? Не следует слепо доверять заголовкам журналистов.
"Показывают их, не дублируя и не переводя, а титруя. То есть украинский язык звучит в российских эфирах", - пояснила она. Это обстоятельство, утверждает экс-депутат, способствует пониманию гражданами России украинского языка, чему она очень рада.
"И я рада этому, потому что мы начинаем лучше понимать друг друга, начиная с украинского или с русского языка. Не так важно - суть в понимании", - приводит её слова РИА Новости.