Потому что это русский язык. Ботинки. Болванка. Болтанка. Баранка. Таранка. Всё без мягкого знака.
Таранка - это уменьшительное от "тарань". Вроде бы мы видим мягкий знак. И всё равно, правильно: таранка. Например - лихномань, но "лихоманка". Тамань, но "таманка".
"Таранька" - так часто говорят украинцы или люди, долго жившие на Украине.
Говорите как Вам удобнее, как Вам нравится, по сути, разницы никакой
"Таранка (таранька, тарашка) - просторечное название любой сушеной или вяленой рыбы, характерное для жителей юга России и жителей всей Украины".
ru.wikipedia.org›Таранка
А вот что говорят нам по-украински:
Тараня, таранька (Rutilus heckelii) — вид риб роду плітка (Rutilus). Іноді розглядається як підвид плітки звичайної (Rutilus rutilus). Трапляється у розпріснених ділянках в Чорному та Азовському морях та прісних водах їх басейнів: річки Дон, Кубань, Дніпро, Дністер, рідко у Дунаї. Має промислове значення. У продаж потрапляє здебільшого у в'яленому вигляді.
Теперь становится понятным, откуда "пришёл" мягкий знак.
http://slovo.guru/t/taranka.html https://alcofan.com/domashnyaya-taranka-k-pivu.htmlhttps://www.youtube.com/watch?v=AUufoi8O7lY