Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как в письме англичанину написать "Дед Мороз"? Гугл в Санта Клауса упорно переводит ) и Снегурочку заодно )

Акулина Гуру (4407), закрыт 4 года назад
Лучший ответ
Вареник-шизофреник Гуру (4741) 4 года назад
Имена фольклорных персонажей и существ не переводят. Дед Мороз - он и есть Ded Moroz, а Снегурочка остается Snegorochka. Так же, как и Baba Yaga, domovoy, leshiy, Zmey Gorynych и т. д.
Остальные ответы
Климыч Искусственный Интеллект (258639) 4 года назад
Почему-то популярен такой перевод: Father Frost
Марина Карпухина (Масько) Искусственный Интеллект (167752) 4 года назад
Ну, Дед мороз по-английски будет Father Frost, снегурочка - Snow Maiden
olegbI4 Искусственный Интеллект (107849) 4 года назад
Ded Moroz (Grandfather Frost)
Snegurochka (The Snow Maiden)
Green Box Искусственный Интеллект (151691) 4 года назад
Дед - grandfather. Мороз - frost. Записываем: grandfather Frost, где Frost - имя, grandfather - родственная принадлежность.
Далее. Снегурочка - внучка деда Мороза. Внучка у англичан - granddaughter. Снегурочка - от снег и девочка: snow & girlie. Итак: Snowgirlie.
workstation workstation Искусственный Интеллект (102524) 4 года назад
как ни напишете, англичанин не поймёт. Деда Мороза придумал сталинский агитпроп на подмену Святому Николаю Угоднику и поэтому ни в каких иностранных языках этому нет аналога, так как не было у других народов перерыва в 75 оет на большевистское мракобесие. даже в так называемых соцстранах никто традиций не подменял
то, что в РФ продолжают звериные сталинские традиции, зарубежом в этом никто не виноват
Похожие вопросы