Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Олимпиада по русскому языку, пожалуйста помогите мне !!!

Максим Андр. Гуру (2667), закрыт 3 года назад
Сравните фрагмент текста из романа А. С. Пушкина "Евгений Онегин" и эпиграф, взятый из романа Пушкина, к первой главе произведения М. Ю. Лермонтова "Княгиня Лиговская"

Уж темно: в санки он садится,
"Пади, Пади!" - раздался крик;
Морозной пылью серебрится
Его бобровый воротник.

"Поди! - Поди!" - раздался крик.
А. С. Пушкин

Чем обьяснить неточность цитаты из произведения Пушкина ???
Лучший ответ
Tríllium Высший разум (115601) 4 года назад
С 30—40-х годов XIX в. предостерегающее междометие пади представлялось лишь изысканно-экспрессивным пережитком, театральным эмоциональным выкриком, — совсем утратившим свое первоначальное значение. В печатных произведениях это междометие иногда передавалось не формой пади, а формой поди! (от глагола пойти). Это была новая «народная этимология» возгласа, который уже никого не призывал пасть, «ударить лицом в грязь», а мог лишь побуждать отойти или шарахнуться в сторону.

От возгласа пади давно никто не падал, и связь этого междометия с глаголом пасть давно разорвалась. Естественно, что некоторые готовы были понять этимологическую природу этого выражения на основе глагола пойти (в сторону).

В «Княгине Лиговской» М. Ю. Лермонтова эпиграф из «Евгения Онегина» печатается так: «Поди! поди! — раздался крик. Пушкин». Соответственно этому и в тексте повести находим: «Спустясь с Вознесенского моста и собираясь поворотить направо по канаве, вдруг слышит он крик: ”Берегись, поди!. .“ Прямо на него летел гнедой рысак».
Максим Андр.Гуру (2667) 4 года назад
Я тя лю
Остальные ответы
Похожие вопросы