Сергей Смолицкий
Искусственный Интеллект
(251491)
5 лет назад
Про имя Иешуа Вам уже все подробно объяснили. Могу добавить, что если его имя "правильно" назовут поляк, англичанин, француз, испанец, португалец и чех, то Вы услышите последовательно имена езус, джизес, джезю, хесус, жезуш и йежиш. Иешуа - ближе всего по звучанию к древнееврейскому.
Что же касается Га-Ноцри, то примерно так звучит на его родном наречии "из Назарета". По-русски - Иисус из Назарета, или Иисус Назаретянин.
+
Просветленный
(28243)
5 лет назад
«Йей-сус» — так по-гречески звучит имя Ἰησοῦς или привычное нам «Иисус». Несмотря на то, что русский язык заимствовал имя Гавриил из иврита, имя нашего Мессии перекочевало к нам из греческого, и практически полностью утратило свое первоначальное звучание, изменившись до неузнаваемости для евреев. Иисус звучит так по-язычески! Но, когда Его имя звучит на иврите, в ответ, как правило, можно услышать: «А! Иешуа!» Именно это имя было известно и использовалось на протяжении истории еврейского народа. Его можно встретить среди имен тех, кто служил в храме (1 Паралипоменон 24:11, 2 Паралипоменон 31:15, Ездра 2:2,6,36). Имя «Иешуа» означает «спасение» и гораздо более понятно слышащему его еврею.
оптимус прайм
Искусственный Интеллект
(181071)
5 лет назад
Ну к примеру взять имя Катя, это славянская форма, точнее полное Екатерина, произношение. А в английском например Кэйт, у французов Кэтлин, португальском Рина, и прочеее)
Так же и с именем Иисус)
Кстати точная транскрипция неизвестна, никто не знает как его звали)
Вишня
Искусственный Интеллект
(146677)
5 лет назад
Иисус - латинизированное написание имени Христа. На древееврейском оно произносится как Иешуа. Равно как и Иерусалим звучит как Ершалаим. Га-Ноцри не "приписка", а то, что в древние времена считалось аналогом современных фамилий. В романе Булгакова Иешуа - литературный персонаж, а не Иисус как Сын Божий, ведь там нет ни слова о его божественном происхождении.