Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Так в чем разница между адаптивным и контекстным переводом? Будьте любезны, проинформируйте.

Я бы Летала Ученик (75), закрыт 11 месяцев назад
Лучший ответ
Василий Шамашов Гений (90653) 4 года назад
20 лет преподавал "Теорию перевода" в университете, но первый раз слышу про контекстный перевод. Вероятно, термин придумал какой-то автор учебника, чтобы что-то придумать. Смысла это выражение не имеет. А адаптивный перевод - вообще не перевод. Перевод - это передача информации без искажений, а любая адаптация - искажение.
Остальные ответы
Алексей Чернышёв Ученик (198) 4 года назад
Адаптированный это когда не понятное слово можешь пропустить или заменить крылатым выражением
Контекстным это должны все предложения связанны одной темой и ты не можешь заменять слово выражением
Я бы ЛеталаУченик (75) 4 года назад
В общем, в адаптированном можно заменять и/или добавлять слова при переводе, а в контекстном такого делать нельзя, верно?
Chelovek Искусственный Интеллект (425753) 4 года назад
При адаптации текст приспосабливается к уровню читательского или же слушательского восприятия: это и обработка иностранного теста для детской аудитории, и трансформация специальных текстов в форму, доступную восприятию неспециалистов, и адаптация лингвоэтнического характера.
Основная составляющая процесса адаптации – содержательное и формальное упрощение текста. Сложная лексика заменяется на общедоступную. http://lingvo-plus.ru/adaptirovanniy
=====================
Контекстный перевод позволяет путем простого наведения курсора мыши на незнакомое слово либо словосочетание, мгновенно получить его перевод. https://context.reverso.net/перевод/русский-английский/Контекстный+перевод
Похожие вопросы