Чем отличается слова leather и skin?
leather - кожа как материал
skin - кожа человека и животных
leather - шкура
skin - кожа (плоть)
я так пытался во Франкфурте спросить у немки-продавщицы из натуральной ли кожи ботинки.
оба эти слова она не поняла, я тогда попробовал показать на себе, оттянув кожу на руку "ну, это лейза, или нет?". Продавщица убежала, вернулась с говорящим коллегой. Он сказал, что она поняла так, что я хочу ботинки из человеческой кожи... Ну, Германия же!
Шить. Человечья.
Насколько понял, "leather" означает "лоснящаяся кожа" и употребляется к отделённой коже без шерсти, желательно обработанной и блестящей. Из этого материала делают декоративную одежду, ремни, туфли.
Это слово употребляется реже заимствованного "skin" ("кожа, которую можно срезать").
"Skin" - это сегодня самое распространённое слово, означающее также и человеческую кожу
Совсем редко употребляется родное для англичан слово "hide" ("кожный покров большого животного")
https://www.etymonline.com/word/leather
https://www.etymonline.com/search?q=skin