Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Банк выпустивший мне карту перевёл имя Семен как Semen. Почему не Semyon или Simeon? Что мне делать чтобы исправили?

DELETED DELETED Мастер (2011), закрыт 4 года назад
Получается ошибочный перевод имени. В итоге бред какой то
Лучший ответ
Adcd 3000 Знаток (433) 4 года назад
А теперь посмотри перевод слова Semen ) Будет смешно )
DELETED DELETEDМастер (2011) 4 года назад
Блядь посмотри скрины. Я в курсе
Остальные ответы
Emika Гуру (4814) 4 года назад
Ахахах, ты слишком сильно запарился, парень. Semyon еще куда бы не шло, а так будешь Siemens
DELETED DELETEDМастер (2011) 4 года назад
Они явно xyёвo перевели
Огурец румына Гуру (3070) 4 года назад
Семён — русская версия библейского (еврейского) имени Шимон
Так что кошернее было переводить Shimon ))))
Mashka (кр) Искусственный Интеллект (310144) 4 года назад
Не парь мозги, это не перевод, а формальная транслитерация. Всё правильно.
DELETED DELETEDМастер (2011) 4 года назад
То есть на банковских картах и в документах (водительские права, загранпаспорт и тд) всегда будет переводиться транслитерацией? Имя Семен в Semen. Причём когда делал паспорт вместо ё, указали е.
Mashka (кр) Искусственный Интеллект (310144) Разумеется. И сайтов на эту тему полно. Типа такого http://translit-online.ru/pasport.html .
Иван Иванов Искусственный Интеллект (337548) 4 года назад
у них свои правила транслитерации
DELETED DELETEDМастер (2011) 4 года назад
Уже ясно
Чьё Чья Искусственный Интеллект (195687) 4 года назад
Имя не переводят, их побуквенно транслитерируют. По международным правилам ИКАО DOC 9303 кириллические "Е" и "Ё" одинаково транслитерируются латинским "E".
Похожие вопросы