Top.Mail.Ru
Ответы

Почему в русском языке длинные слова?

Именно слова, самые обычные. Не составные, без флексии. Например, слово "потреблять" (10 букв), в русском оно длинное и страшное, а в английском оно выглядит так: consume (7 букв). На три буквы меньше, а в итоге предложение () длинное донельзя.

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
5лет

Не всем нравятся английские коротышки-обрубки.
В русском языке есть мелодичность.

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект
5лет

Русский намного более развитый.

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект
5лет

Благодаря холодным (но не слишком) зимам и развивающему влиянию технологий у населения русской равнины вырастает самая (?) развитая голосовая мускулатура (языка, губ, подбородка, щёк). Поэтому обитатель с лёгкостью управляется со сложными звуками и их сочетаниями. А простые звуки и короткие слова среди современного русскоязычного населения считаются признаком неразвитого интеллекта.

Это выглядит примерно, как развитие компьютеров от восьмиразрядных (китайско-вьетнамский регион) к 16-разрядным (тюрко-арабский мир), далее к 32-разрядным (Цееуропа) и, наконец, 64-разрядным (русская равнина)

В итоге английское слитно-невнятное "интенэшэнэл" преобразуется в сложное "интернациональный".

Но у каждой медали есть обратная сторона. Увеличенное количество кириллических букв приводит к необходимости их более тщательной прорисовки по сравнению с латинской "клинописью" и, следовательно, большей ширине. Длинные русские слова занимают много места в интерфейсе компьютерных программ.

Юмористические, аллегорические и прочие навороты русского языка провоцируют на забивание русского текста водой. Для зачистки такого полуводного текста приходится его переводить на английский, а потом обратно на русский.

)

Аватар пользователя
Просветленный
5лет

не только длинные слова, а также длинные предложения. То, что можно сказать в двух словах, пишут несколько предложений. Особенно я это вижу, когда я делаю переводы с русского языка на немецкий, иногда даже наоборот, когда я читаю чужие переводы с немецкого на русский.

Аватар пользователя
Просветленный
5лет

!А то ли в немецком:

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz.
Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung.
Vermögenszuordnungszuständigkeitsübertragungsverordnung.
....