Rossoff
Мыслитель
(6588)
16 лет назад
Увы - если авишник - то весьма сложно, порой даже не софтово, а чисто желесяками, весьма дорогостоящими.... Как справедливо заметили выше - все дорожки (и видео и аудио оригинала и перевод) собраны до кучи... .
Вычленять весьма сложно если интересует качество. Ну а так - можно тупо содрать саундтрек тем же саундфорджем, поколбасить его фильтрами и прочим и снова прилепить к видео.... (уже правда другой программой, я в своё время лепил вегасом).. . Но относительно приемлимо только если кино не боевик и т. п. - повышая одно понизите другое.... Для драмы пойдет, там где особых звуковых эфектов нет.
Ну и напоследок - насколько я помню - по частотам голос закадрового гундосика весьма отличается от остального звука - а на современных дивидюках (да и компах тем более) можно просто эквалайзером отрегулировать.... Ну вот собственно и всё....
Антон ЧернышПрофи (612)
16 лет назад
Посоветуйте еквалайзер и лучший ответ ваш))
Ето ж пздец))аж сорок серий переделать нужно))
Вопрос - можно ли как то увеличить громкость перевода?Может есть прога,желательно понятная и чайнику)))
Формат всех записей .avi Перевод - одноголосый,любительский,закадровый
PS.
Если что-то нужно уточнить - пишите,дополню...