Система Хепберна или система Поливанова лучше отражает произношение японского языка?
Анонимный опрос
Хепберн (примеры: Fuji, geisha, wakizashi, ninja, shogun)
Поливанов (примеры: Фудзи, гэйся, вакидзаси, ниндзя, сегун)
По дате
По рейтингу
Поливановцы смотрю одни собрались))
А почему "или"? Для носителя английского языка лучше Хепберн, для носителя русского языка -- Поливанов. Например, английское "sh" не тождественно русскому "ш" (оно где-то посередине между "ш" и "щ"), соответственно, "Hiroshima" -- это ровно настолько же адекватная (и ровно настолько же несовершенная) передача, как "Хиросима". Та же вода с "j" и "дж"/"дз". В то же время "w" ощутимо ближе к оригиналу, чем "в"...
Ну и, эта, Хепберн -- это де-факто стандарт, который японское правительство использует для написания имен в паспортах, географических названий на дорожных знаках и названий железнодорожных станций. (При этом официальный стандарт -- это Ниппон-сики...)
Система Хепберна