Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Вы заметили что именно в 80-90 годы во времена самопальных переводов Гаврилова и прочих было столько нелепых переводов..

Адвокат Адвокатович Ученик (88), закрыт 3 года назад
названий фильмов с английского на русский, что до сих пор натыкаешься и думаешь что сам бы и то более адекватно перевел чем люди того поколения?
Лучший ответ
Андрей Осинцев Просветленный (35325) 3 года назад
Как говорил Володарский - перевод названия это чисто коммерческая задача, потому что нужно привлечь зрителя броским и понятным названием. Поэтому точность перевода в названиях кино почти никакая. Например Голодный кролик атакует (Seeking Justice) - та еще ржака. Причем это и сейчас так.
Остальные ответы
Arthwr Daffte Оракул (53738) 3 года назад
Я смотрю в оригинальной озвучке, поэтому не задумываюсь о таких вещах.
Похожие вопросы