Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискСмотриComboВсе проекты

Почему в России говорят Рим, а в Италии Рома (Roma)? Какой ещё Рома, откуда он вообще взялся?!

имя фамилия Мыслитель (8894), закрыт 6 дней назад
Лучший ответ
Алекс С Мастер (2253) 1 месяц назад
А тебя бесит ?
имя фамилияМыслитель (8894) 1 месяц назад
Мне не нравится имя Рома.
workstation workstation Оракул (99592) имя фамилия, "осталось узел завязать и удавиться"
Остальные ответы
Двоечник Обыкновенный Мыслитель (9380) 1 месяц назад
Roma -- правильное название города.
Рим -- искажённое.
Владимир Рудаков Мудрец (17127) 1 месяц назад
Там и Колизей называют Колоссео....
Captain Гуру (4774) 1 месяц назад
У них Москва = Моска
Александр Свиридов Ученик (139) 1 месяц назад
От слова Роман, не понятно что ли?
Алекс Мо Искусственный Интеллект (199037) 1 месяц назад
еще в России говорят париж, а во франции пэри. пекин-бейдзинг
HaтaльяИскусственный Интеллект (192783) 1 месяц назад
С чего Пэри? это америкосы так говорят
workstation workstation Оракул (99592) Haтaлья, сама ты америкоса. все англоязычные так говорят
Zero InfinitumМыслитель (6697) 1 месяц назад
Тогде уж не бейдзинг - а бэйчжин.
галка Оракул (70046) 1 месяц назад
Почитайте историю основания Рима ( или посмотрите - фильмов, кстати, на эту тему полно). И вот как началось: один буйный братец укокошил второго (Рема), такого же буйного и основал и назвал же город в честь себя : Ромул ( транскрипцию уж сами поищите), так и история Римской империи - кровища, подлость, мерзость и сплошные убийства, + куча высотного пафосного сооружения в честь очередного себя, любимого и своих кровавых " заслуг", прости Господи . А как раз Рим - это уже искаженное первоначальное произношение .И щас, сбстно, одни театральные понты и остатки помпезной роскоши и легенд .Восторги от Рима не разделяю от слова совсем.
Haтaлья Искусственный Интеллект (192783) 1 месяц назад
Дык та волчица вскормила двух братьев- Ромула и Рема... вот тот Рома откуда
Иван Сараев Просветленный (42600) 1 месяц назад
Наверное потому, что мы говорим на русском языке, а итальянцы - на итальянском. Почему мы говорим Европа, англичане говорят Юроп, а немцы Ойропа?
СударынЯ Просветленный (23983) 1 месяц назад
Это обычная разница (произношение) на разных языках. В Европе никто не поймет, что ты из РОССИИ; Русия, Раша поймут.
Все мы говорим ГЕНУЯ, а на итальянском «Дженоа» / Genoa, примеров масса.
В Испании я говорила Deutschland / Германия, меня не понимали, т. к. по-испански звучит Alemania
workstation workstationОракул (99592) 1 месяц назад
испанцы те ещё дебилы, даже хуже итальянцев
СударынЯ Просветленный (23983) Причем здесь испанцы, если названия их городов или других стран звучит по-другому, так же и у нас это происходит
оборотень в погонах Искусственный Интеллект (116091) 1 месяц назад
Ты ещё не знаешь как русские город - Пари называют, какое-то Ж к нему приделали что бы не выеживался
Сорока Сорока Мудрец (17793) 1 месяц назад
А Неаполь у них-Наполи, а Флоренция-Фиоренза
имя фамилияМыслитель (8894) 1 месяц назад
К логопеду им надо бы.
галка Оракул (70046) Аффтор, к логопеду - это нам, увы... Я однажды чуть не расколотила автомат по продаже ж/д билетов на станции в Вероне. Покупала билеты в Мантую и Падую. Дык эта автоматиццкая железяка мне раз 5 выводила : нет таких городов и все .. Я вводила свою версию англ. транскрипции ( окончание ya) , а у них, пардон, в программе автомата они значатся как Mantova и Padova, оказывается . Спасибо, тальянский вьюнош ( видя, что дама уже долбанула пару раз автомат), помог, смеюсь. Языковые особенности и написания и произношения, увы, как раз нам ( пришлым турыстам) надо знать в поездках...
, Оракул (86332) 1 месяц назад
Потому что каждый язык имеет свой собственный набор звуков и систему письма, которая сопровождает их. Когда вводятся слова или имена из другого языка, их часто приходится изменять, чтобы соответствовать существующему набору звуков языка. Это происходит и с личными именами. Если твоя фамилия Dokovic ( произносится Жокович) на родном сербском, но на англ. и французском оно будет представлено как Джокович. Потому что это помогает носителям языков понять, как произносится это имя. Если напишем - Dokovic, большинство из нас произнесло бы это полностью Неправильно. Это самая распространенная причина изменения названий мест и имён, вот и всё!

...о Москве - в западных языках за основу берется первоначальное название, под каким оно было известно в 17 веке с самого своего зарождения - Москов. Как Львов, Псков и т. д. Отсюда и различия в местном произношении: Моско в английском, Москау в немецком, Моску в итальянском. Для стран это тоже характерно:

н-р Германия - на разных языках звучит, ну абсолютно по-разному. По-французски она - Allemagne, по-немецки - Deutschland, по-фински - Saksa !, по-датски - Tyskland, по-польски - Niemcy. Это связано с историей племён и династий, а ещё с иностранными завоеваниями и с реками, материалы есть, можно почитать, очень интересно...
вовик Мудрец (17209) 1 месяц назад
Сальве! Терминология - сложная штука.

Допустим:
в Риме, было время, "цезарь" - это кликуха такая была: "курчавый";
а в России -- це ж кесарь - ЦАРЬ! (а по-латыни: царь - это рекс).
Похожие вопросы
Также спрашивают