Постоянно слышится"базар, рынок" А когда это появилось ???
Хотелось бы поинтереснее, подробнее и с фото!!!

Cлово персидского происхождения, распространенное по всему мусульманскому Востоку) - означает в восточных странах рынок, как открытый, так и закрытый, на котором выставляются на продажу всевозможные предметы торговли.
Базар обыкновенно состоит из многих больших проходов или улиц, часто усаженных деревьями и привлекающих массу гуляющего свободного народа. Кроме того, он служит местом собрания для купцов, вроде европейских торговых бирж, а также центром, куда стекаются все свежие политические и местные новости, обсуждаемые тамошними политиками с такой свободой речи, как нигде.

В ряде случаев при этом в языке-передатчике происходит такая трансформация звуковой оболочки, значения и структуры слова, что в русском языке его приходится уже считать заимствованным не из языка-источника, а из того языка, из которого слово в наш язык поступило.
Было бы совершенно неверным, например, считать, что слово бронх является заимствованием из латинского языка, а слово рынок — из немецкого. С тем звучанием и значением, которое им свойственно, они характерны соответственно французскому и польскому языкам и в русском языке должны определяться: бронх как галлицизм, а рынок как полонизм. Другое дело, что во французском языке слово bronche является заимствованием из латинского языка, а в польском языке слово rynek не что иное, как переработка немецкого слова Ring.
Так что – рынок. Сейчас это крытое помещение, но когда слово родилось, в немецком языке оно означало “круг, площадь”, потому что рынок чаще всего устраивали на торговой площади.

В европейских городах базарами стали называть громадные, в несколько этажей, торговые магазины, снабженные большим выбором всевозможных товаров и особенно предметов роскоши, а также устраиваемые время от времени, по примеру англичан, выставки добровольно пожертвованных вещей, продаваемых дамами с благотворительной целью.
Базар (перс.) ,
1) торговля пищевыми продуктами и товарами широкого потребления, привозимыми в город или иной населённый пункт преимущественно в определённые дни, большей частью самими производителями; рынок.
2) Сезонная или предпраздничная торговля (например, новогодний базар, книжный базар) .
3) В переносном смысле — беспорядочный разговор, крик, шум.
Один из самых красивых базаров находится в Испагане, а самый большой — в Таврисе. Обширные базары находятся также в Багдаде, Дамаске, Каире и Константинополе; в последнем особенно славится "Безестан", где находятся лавки с лучшими галантерейными и другими товарами.

Слово Базар заимствовано из персидского языка через посредство тюркских языков. (Фасмер, том 1, с. 105-106). Также есть вариант бурятского личного имени Базар. Он пришел в бурятский говор монгольского языка из санскрита ещё в 13 веке. Тогда нарицательное базар означало "драгоценность". (Система личных имён у народов мира, с. 87).
Кроме того, Базар - слово тюркского происхождения, в давнюю пору татаро-монгольского ига вытеснило старорусское слово торжище. Традиционно употребляется для обозначения места массовой торговли, часто - под открытым небом. Соответственно - базарная площадь, базарный день. В ХХ веке постепенно уступило место синониму рынок, который употребляется и в более широком смысле - как система деловых, коммерческих отношений. В настоящее время слово базар окончательно переместилось в просторечье, в традиционном значении используется преимущественно в провинции, в сельской местности - жители крупных городов за покупками ходят на рынок, сельчане - на базар. В речи горожан и в журналистике слово базар даже приобрело негативный, пренебрежительный оттенок.
Базар как неологизм означает разговор, причем, как это принято в процессе стихийной торговли, разговор эмоциональный и, возможно, не очень честный. Часто употребляется в отрицательной форме - без базара, нет базара, то есть ни к чему лишние разговоры, тут нечего обсуждать, или согласен, все ясно, комментарии излишни
Именно последний вариант больше всего пугает и заставляет задуматься об удачности выбора названия нашего сайта. Однако, став участником нашего сайта, вы научитесь воспринимать Базар по-новому!
Слова "рынок" и "базар" неславянского происхождения. Первое - немецкого, второе - персидского, которое попало в славянские языки через тюркские. Коренное же славянское название рынка - торг (торговать - отторгать, отчуждать) . Местоположение некоторых рынков мы можем установить по сохранившимся, иногда искаженным, древним топонимам. На Подоле под Боричевым узвозом расположено ровное место под названием Боричев Ток. Историки гадают о том, что означает это название. По мнению автора, оно представляет собой искаженное название Боричев торг. На нем торговали дарами леса боричи - древнейшие обитатели Украинского Полесья, "бора великого", о которых более подробно говорится в главе "Аборигены Европы и древние пришельцы".
http://www.lah.ru/text/yanovich/g11.htm
Базар. Тюрк., каз. бас «голова, главный». Каз. бастык «начальник». Басар → базар (озвончение с/з). Базар – главное (и единственное в прошлом) место, где приобретали не только продукты и промышленные товары, но и домашнюю живность, начиная от цыплят, поросят и заканчивая лошадьми и коровами.