Проголосовало
16 чел
Варианты ответов
Широков АлександрПросветленный (46566)
4 года назад
Ни один переводчик ни с одного языка ни качественно, ни даже правильно переводить не умеют! Вместо семантической модели текста они строят вероятностную матрицу вхождения ключевых слов. Ну это как обезьяна на машинке "Войну и мир" печатает.
Алексей КиселёвВысший разум (191641)
4 года назад
Убери か и гугл тебе переведёт точно так же. А вообще ожидать от машинного перевода точности и правильности - показатель непроходимой глупости.
Maxim MakarevichОракул (90008)
4 года назад
Ну вы даёте. Вы всерьёз рассчитываете на автоматические переводчики с японского? Совершенно бесполезное занятие. Хотите нормальный перевод, обратитесь к переводчикам с японского. По существу, это обрывок фразы и полноценно его перевести сложно, потому что вся фраза не видна и контекст неясен.
LerikОракул (54802)
4 года назад
Да, тоже как Александр Широков считаю. И здесь нет верного перевода... Бред какой-то. Ну, удачи вам)). Когда-то я не понимала этого, когда в школе англ. учила... Теперь понимаю, когда другой язык изучаю).
Вот скрины: