Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

А кто пробовал гонять фразы через электронный переводчик по нескольку раз туда и обратно?:)

CD_Player Мудрец (16255), закрыт 16 лет назад
Ну и как результаты?
Лучший ответ
Koksharova Larisa Мудрец (13890) 16 лет назад
Экспериментировали с этим делом на парах машинного перевода
(в мою бытность студенткой пятого курса)
- для демонстрации полной несостоятельности такового и очередного подтверждения о невозможности замены живых переводчиков электронными. :)

А сейчас улыбнитесь, лингвисты-переводчики!
Это недавно прочитанный мной перл из Promt:
Ffynnon GarwМыслитель (5063) 16 лет назад
зато политкорректно)))
CD_PlayerМудрец (16255) 16 лет назад
С языка сняли:) тоже первая мысль была о политкорректности:)

А вообще (см. также следующий перл) иногда трудно отделаться
от мысли, что это пародии на Promt и К°.
Koksharova Larisa Мудрец (13890) Трудно, но отделайтесь! :) Если бы пародировали, то и yellow с white заменили бы на нечто более политкорректное! Уж, не сомневайтесь. :)))
Остальные ответы
О Н Искусственный Интеллект (130743) 16 лет назад
полная херня получается, особенно хорошо прогнать - " шла саша по шоссе, и сосала сушку"
Kate Joy Мастер (1745) 16 лет назад
Ты наверное и пробовал, раз тебе такое в голову пришло!
CD_PlayerМудрец (16255) 16 лет назад
Многие вещи независимо приходят в разные головы:)
Kate Joy Мастер (1745) А вот с этим полностью согласна ;)
864 Мастер (1714) 16 лет назад
Из библии: "Крепок дух, хоть немощна плоть"
перевод туда-обратно: "Запах сильный, хотя мясо размякло"
- Мыслитель (6245) 16 лет назад
ОООо да! Однажды, насмотревшись на тупости электронных переводчиков пришла такая мысль.. . Был у меня один переводчик... многоязычный, там рус-англ, испанско-англ, итальянско-англ, немецкий, французский, украинский... все в паре с английским. Может ещё какие-то было языки, уже не помню точно.
Написала предложение и прогнала по всем языкам: рус-англ, англ-укр, укр-англ, англ-исп и т. д.
Вот что там получилось в конце.... со смыслом исходного предложения даже отдалённого сходства не наблюдалось... и вообще это было, мягко говоря нечитаемо xD

Конкретного предложения не помню уже. Но вначале было что-то про шкаф, который стоит в комнате.. . В итоге, помню, вышло что-то про шахту)))))))))) )

А вы не пробовали переводчик говорить заставлять, то, что он написал? ))) Это ещё забавнее. В память запало слово "корочки", которое он произносил очень странным булькающим голосом и с удапением "карОчки" ))))
CD_PlayerМудрец (16255) 16 лет назад
Так и до карачек недалеко;)))
А у меня и нет говорящего.. только иногда в онлайне развлекаюсь:)
И ведь действительно трудно устоять!
Похожие вопросы