Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискСмотриComboВсе проекты

Как на арамейском и древнееврейском будет Евангелие? Можно перевести это в одно слово?

Journey нome Вiography аmerican Swami Мыслитель (6316), на голосовании 3 дня назад
Голосование за лучший ответ
Elsa Green Профи (820) 1 месяц назад
«Евангелие» – это греческое слово и означает «благая весть». Однако «Евангелие» не просто любая хорошая весть. Это – конкретная благая весть из определенного источника об особенном предмете. По сути, это – весть, которую Бог определил провозгласить всему человечеству. Евангелие тесно связано с Иисусом Христом – настолько тесно, что четыре библейских сообщения о его жизни называются четырьмя Евангелиями. С самого начала человеческой жизни Иисуса весть о нем была благой. Объявляя о его рождении, ангел сказал: «Я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь» (Луки 2:10, 11).
Journey нome Вiography аmerican SwamiМыслитель (6316) 1 месяц назад
Так как на древр. и арам. "великая радость"?
Роза Ветрова Мастер (1977) 1 месяц назад
Евангелие обозначает благую весть о Царстве Бога и о спасении через Христа, получаемое благодаря вере и на основании Его искупительной смерти.
Journey нome Вiography аmerican SwamiМыслитель (6316) 1 месяц назад
Вы тролите или не знаете как на арамейском и древр. Евангелие?
Роза ВетроваМастер (1977) 1 месяц назад
Глаголю истину.
Journey нome Вiography аmerican Swami Мыслитель (6316) Роза Ветрова, Христос истину говорил на арамейском. Так как слово евангелие на нем?
Роза ВетроваМастер (1977) 4 недели назад
Истина переведена почти на все языки и наречия, которыми изъясняются люди земли.
Людмила Чернякова Мудрец (12332) 1 месяц назад
Быки, Медведи, все творения с Заповедями.
Товарищ маузер Оракул (91917) 1 месяц назад
”Пешитта”, на эдесском диалекте арамейского языка
Journey нome Вiography аmerican SwamiМыслитель (6316) 1 месяц назад
Не трольте: Пеши́тта (вост. сир. ܦܫܝܛܬܐ, сир. ܦܫܝܼܛܬܵܐ и зап. сир. ܦܫܺܝܛܬܳܐ, pšîṭtâ, сокращение [1] от сир. ܡܦܩܬܐ ܦܫܝܛܬܐ, mappaqtâ pšîṭtâ — дословно «простой [2] вариант» или «переводная пешитта» [3]) — перевод христианской Библии на сирийский язык.
Товарищ маузер Оракул (91917) Journey нome Вiography аmerican Swami, ты неверный сам не знаешь, что тебе нужно.... пф
сергей дубовик Оракул (51537) 1 месяц назад
да на каком тебе не переводи--ты все равно смысла не понимаешь..
Ёлочка Зимой Мыслитель (8379) 1 месяц назад
Благая весть, откровение, прозрение, просветление, озарение, воссоединение, осознание себя как части того, о чём даже не мечтал, любовь (по канонам горнего мира), бессмертие души ..предложение вернуться в свою настоящую семью.
Journey нome Вiography аmerican SwamiМыслитель (6316) 1 месяц назад
Вы не трольте, а скажите как звучит на арамейской и древнееврейском слово евангелие
Сэр Данила Профи (912) 1 месяц назад
Бсорат.
"Бо́лее того, э́такая ◦ Бсора́т ҳа·Маљху́т будет провозглашена́ в абсолютно всём ҳа·ъоља́м обита́емом для эду́т перед всеми ҳа·ґои́м, и вот тогда́-то придёт ҳа·СО́Ф." (LCV’19h+ Бсорат Маттай 24:14 Гебраизированный перевод Журомского)
Константин Смертин Мудрец (15118) 1 месяц назад
Если верить глосби, то на арамейском =
אונגליון
ܐܘܢܓܠܝܘܢ

Оба слова транскрибируются латиницей как ʼwnglywn, где ' = горловой приступ.

На древнееврейском
אמת [ ʼmţ ] "правда" или צדיק [цдйк] "праведность, истина".
Свернул за угол...Мудрец (15778) 1 месяц назад
Забавно. Мне как то в одной беседе попалось мнение о том что имя Юпитера в Римской Империи прочитывалось как Йахве Патор... Здесь является нечто похожее.
Константин Смертин Мудрец (15118) Свернул за угол..., звучит в духе Новокшонова - я воспринимаю его как Фоменко от филологии, хотя он по образованию и филолог-классик, преподавал в СПБГУ. Сходство ʼwnglywn и "евангелие" объясняется обычным заимствованием. Насчет "Йахве Патор" - думаю, это больше похоже на синкретизм.
просто человек Мудрец (11913) 1 месяц назад
Евангелие в переводе -благая весть о царстве Бога.
Journey нome Вiography аmerican SwamiМыслитель (6316) 1 месяц назад
Как благая весть будет на арамейском и древнееврейском?
крайний Оракул (83393) 1 месяц назад
Традиционно выделяют три иудеохристианские евангелия: назореев, эбионитов и от евреев, Вас которое из трёх интересует?
Journey нome Вiography аmerican SwamiМыслитель (6316) 1 месяц назад
Меня интересует не текст, а слово которое произносил Христос на арамейском. Сирийский сейчас ему близок
ansola Мыслитель (8720) 4 недели назад
Благая весть ( в переводе с греческого) означает, что появился совершенный человек, который вместо жертвенных животных сам станет жертвой за грех совершенных Адамом и Евой, и искупит собою грехи потомков, которые верят и признают искупительную жертву Христа. И в результате Бог вернет из в Жизнь, которую планировал,, в обновленный рай на Земле.
Journey нome Вiography аmerican SwamiМыслитель (6316) 4 недели назад
А разве Христос научил отвечать не впопад? Вы знаете что Христос и апостолы говорили между собой на арамейском? Так как звучит Благая, радостная весть на этом языке?
ansolaМыслитель (8720) 4 недели назад
Я не уверенна, что на арамейском, Хотя какое это имеет значение, если Благая весть не только для избранного народа
Матфея 24:14 "И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придёт конец".
Владимир Сингурян Мыслитель (6718) 4 недели назад
Евангелие? Очень просто:
Е - энергия, В - ваяния, АН - частица отрицания в иностранных словах, Гелиос - Солнце = НЕ СОЛНЕЧНАЯ ЭНЕРГИЯ ВАЯНИЯ, т. е. энергия дьявола.
Journey нome Вiography аmerican SwamiМыслитель (6316) 4 недели назад
Про аббревиатуры вопроса не было. Интересует изначальный язык на котором говорил Христос - арамейский
Похожие вопросы
Также спрашивают