Top.Mail.Ru
Ответы

Есть ли толк смотреть фильмы/сериалы на английском с английскими субтитрами?

Озвучку не предлагать, не люблю. Но мне всегда было интересно, почему многие рекомендуют выбирать субтитры языка оригинала, а не русские? Если ты видишь слово или фразу и не понимаешь ее, разве не лучше услышать ее, но прочитать на русском и запомнить? Или все сводится к тому, что ты полезешь ради слова или фразы в словарь и точно запомнишь? Почему лучше смотреть на английском С АНГЛИЙСКИМИ субтитрами?

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Просветленный

от простого смотрения есть толк только на продвинутой стадии изучения языка
до этого с фильмами нужно работать как с учебным материалом. существует проблема восприятия на слух. если субтитры "правильные" (т. е. точно соответствуют сказанному) они эффективно решают эту проблему. т. о. любой фильм с такими субтитрами автоматически становится неплохим пособием.

Аватар пользователя
Оракул

Пользуйтесь приложением или онлайн Duolingo. Существует так-же приложение и для смартфона. Учите и непожалеете.

https://ru.duolingo.com/

Можно и фильмы на ютубе просматривать. например: https://www.youtube.com/channel/UCiSF7f8TqQ1N_Fd5bTxrzfg/videos

Аватар пользователя
Мыслитель

Потому что есть русский английский, немецкий английский, испанский английский....

Аватар пользователя
Гуру

Сериалы лучше смотреть с английскими субтитрами на сайте, где есть встроенный переводчик.
https://ororo.tv/ref/462680
Русские субтитры часто далеки от английского смысла. Могут быть целые предложения пропущены
Если все понятно, то просто смотрите, если не понятно, наводите мышку на слово и смотрите перевод.
Запоминаете произношение слов и фраз.
Новые слова сохраняете в словарь и заучиваете.
Можно целые фразы повторять.
Ни в одном учебнике таких выражений на английском не найдете)))

Аватар пользователя
Просветленный

Для аудирования - да.
А ещё лучше смотреть не английские фильмы (например, французские) с английскими субтитрами.