Новый русский перевод
тогда Господь Бог создал человека из земного праха и вдунул ему в ноздри дыхание жизни, и человек стал живым существом.
Современный перевод РБО
Создал Господь Бог человека из пыли земной, вдохнул в его ноздри дыхание жизни, и человек ожил.
Библейской Лиги ERV
Затем Господь Бог взял земную пыль и создал человека. Господь вдохнул в нос человеку дыхание жизни, и тот стал живым существом.
Cовременный перевод WBTC
И тогда Господь Бог взял пыль земную и создал человека. Господь вдохнул в нос человеку дыхание жизни, и тот стал живым существом.
Под редакцией Кулаковых
ГОСПОДЬ Бог создал человека из праха земного и вдохнул в него дыхание жизни, и стал тот твореньем живым.
Макария Глухарева
Иегова Бог создал человека из персти земной, и вдунул в ноздри его дыхание жизни, и человек стал душею живою.
Перевод Юнгерова
И создал Бог человека (взявши) прах из земли, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою.
(Бытие 2:7 :
https://bible.by/verse/1/2/7/ )
(Бытие 2:7 : https://bible.by/verse/1/2/7/ )
Как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва.
(Иакова 2:26 : https://bible.by/verse/45/2/26/ )