Я люблю гп, но все таки не много не доходит.... Типо в книгах Джоан пишет Снейп, а в фильме Снегг (читается как Снек). Я задумывалась может... Возможно одно имя это большое а другое маленькое? Типо как например Надежда и Надя
Кто-то из переводчиков - уж не знаю, кто такой умный - переделал имя по понятной ассоциации: Северус - север - холод - снег. Допустимый приём, тем более в сказке. (Иначе капитана Джеймса Крюка и по-русски звали бы Джеймсом Хуком, как в одном глупом фильме.) В переводе Марии Спевак он вообще Злотеус Злей, по-моему. А фильмы дублируют в соответствии с имеющимся русским переводом, хотя и тут как повезёт. Но для истинных фанатов ГП он был и остался Снейпом. Смешно, но и Дамблдор мог бы оказаться каким-нибудь Шмеллиусом. Почему нет?