Павел Гейтс =)
Мастер
(1030)
15 лет назад
Не слушайте никого!
Они просто вбили ваш текст в какой-то допотопный переводчик.
У меня верный вариант:
If i were her, I would confess him through the phone. (Далее, вы написали "отправила ему смс и посмотрела на его реакцию. " - я думаю вы допустили ошибку при списывании и там должно быть - "отправила БЫ ему смс и посмотрела на его реакцию. "(так как предыдущее предложение подразумевает "БЫ"), тем не менее, я напишу перевод на ваш вариант
- который вы привели в вопросе. ) I sent him an sms and looked at his reaction.(Если вы пропустили "БЫ" - то предложение будет звучать так - "I would sent him an sms and would be looking at his reaction. ").
If my parents were divorced, I would be living a week with mother, and the second with father.
We met with brother seldom.
Мой вариант под сомнение не ставьте, по крайней мере так точно говорят, я читаю книги на английском, у меня постоянная практика в разговоре.
Удачи!
олеся сандо
Ученик
(85)
15 лет назад
If I was on her(its) place, that I confessed him by means of telephone. has sent him смс and has looked at his(its) reaction.
If my parents were in divorce, that I week vein beside mas, but the second beside pope(pa)s. Were they Seldom seen with brother
Источник: вот
Ильясовна
Мастер
(1569)
15 лет назад
If I was at her place, I would have admitted him through the phone. SMS sent to him and looked at his reaction.
If my parents were divorced, I would have lived a week with mom and dad in the second. Seldom seen with his brother.
Анюта
Знаток
(471)
15 лет назад
If I was at her place, I would have admitted him through the phone. SMS sent to him and looked at his reaction.
If my parents were divorced, I would have lived a week with mom and dad in the second. Seldom seen with his brother
Если мои родители были бы в разводе, то я бы неделю жила у мамы, а вторую у папы. Редко виделись с братом.