"Но Сережа, хотя и слышал слабый голос гувернера, не обратил на него внимания. Он стоял, держась рукой за перевязь швейцара, и смотрел ему в лицо".
и далее в тексте
"— Нет, штука. Идите, идите, Василий Лукич зовет, – сказал швейцар, слыша приближавшиеся шаги гувернера и ОСТОРОЖНО РАСПРАВЛЯЯ РУЧКУ В ДО ПОЛОВИНЫ СНЯТОЙ ПЕРЧАТКЕ, ДЕРЖАВШУЮ ЕГО ЗА ПЕРЕВЯЗЬ, и, подмигивая, показывал головой на Вунича".
Толстой Л. Н. (Анна Каренина)
Перевязь швейцара это элемент его служебного костюма надо понимать? То есть этот мальчик стоял рядом и держался за одежду швейцара? А зачем это так? Так удобно ему было раздеваться или это вроде детского паясничества? Картина вырисовывается невразумительная.
и далее в тексте
"— Нет, штука. Идите, идите, Василий Лукич зовет, – сказал швейцар, слыша приближавшиеся шаги гувернера и ОСТОРОЖНО РАСПРАВЛЯЯ РУЧКУ В ДО ПОЛОВИНЫ СНЯТОЙ ПЕРЧАТКЕ, ДЕРЖАВШУЮ ЕГО ЗА ПЕРЕВЯЗЬ, и, подмигивая, показывал головой на Вунича".
Толстой Л. Н. (Анна Каренина)
Перевязь швейцара это элемент его служебного костюма надо понимать? То есть этот мальчик стоял рядом и держался за одежду швейцара? А зачем это так? Так удобно ему было раздеваться или это вроде детского паясничества? Картина вырисовывается невразумительная.