Американский сленг что значит pop off в сленге? (popping off, popped off)
Часто попадается это предложения не могу понять что значит
Всегда следует приводить контекст, потому что ситуаций великое множество, и установить конкретное значение можно только на основе происходящего.
Фразовый глагол pop off имеет три значения: 1) внезапно уйти, уехать 2) внезапно умереть, откинуться 3) разразиться гневной тирадой. Все подтверждаются толкованиями в словарях, где также приведены стилистические пометы (разг.) и указание на вариант английского языка (BrEn/AmE).
1. When someone pops off, they die. [BRIT, INFORMAL]: None of Olive's relatives looked likely to pop off for the time being, thank God.
2. If you pop off, you leave and go somewhere else. [BRIT, INFORMAL]: I'll make the tea and you pop off for a while.../She should pop off back to Scotland.
3. If someone pops off, they say or write something very angrily or in a very emotional way. [AM, INFORMAL]: The others are meeting to see what they can do to shut him up. He's been popping off to the press.
Примеры из реальных диалогов:
Do you fancy popping off to Spain for a week? — Ты не хотел бы смотаться в Испанию на недельку?
Pop off home now, children, before it gets dark — Давайте, дети, жмите домой, пока не стемнело
Bye, I must pop off — Пока, я побежал
I don't intend to pop off yet — Я еще не собираюсь на тот свет
If you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you think — Если не будешь беречь сердце, то сыграешь в ящик раньше, чем ты думаешь.
I'm not popping off about it until we get it — Пока мы это не получим, я об этом никому ни слова не скажу
If you pop off one more time, you'll have to stay after school — Если ты еще раз подобным образом состришь, то останешься после уроков.
He keeps popping off at the worst times — Она всегда шутит не вовремя.
Please don't pop off all the time — Пожалуйста, не надо меня все время перебивать.
Now, don't pop off. Keep cool — Хватит кипятиться. Спокойнее
There he goes, popping off again — Опять он разошелся как вшивый по бане
They might, every one of them for all I knew, be popping off needles every time they went to the head — Может быть, они ширялись, когда ходили в гальюн, - откуда мне знать
The children were running all over the place popping off toy guns — По всему дому носились дети и палили из игрушечных пистолетов
These gangsters will pop each other off — Эти гангстеры перестреляют друг друга.
То же самое, что и go crazy - сойти с ума, чувство, когда едет крыша (дословно). Ещё есть значение «выскочить», например: «Hey, Lisa, I need to pop off, I'll be back»