Азат Рахимкулов
Мудрец
(14075)
2 года назад
Нет ни чего лучше чем самому разобраться с уклоном в геологию и в дальнейшем вам нужно будет самому вбить в память, т. к ни россия идет в разработке (К СОЖАЛЕНИЮ)
Азат РахимкуловМудрец (14075)
2 года назад
да есть разница между геологической и к примеру технологической в английской но это всего лишь привычка, я всегда удивлялся как безграмотно переводят фильмы, в видео прокате в 90-х переводили студенты и более грамотнее
Tania
Гений
(57195)
2 года назад
там у вас специальная терминология и нужен переводчик именно по вашей специальности.
спросите у научного руководителя, в библиотеке, кто бы вам мог помочь; на кафедре, где вы изучали английский; у коллег по работе-учебе....
можно в самом журнале (куда готовится статья) попросить перевести аннотацию - но это будет скорее всего за плату. многие журналы прямо пишут, что они предоставляют такую услугу.
Денис
Знаток
(448)
2 года назад
Если вы пишете научную статью, значит вы учились в аспирантуре, где был курс английского с уклоном в вашу тематику.
Иначе откуда у вас научная статья?
Если вы студент, то тогда можо обратиться на кафедру ин. языков вашего вуза.
Там наверняка помогут.
Иветта КайнетбергГуру (3619)
2 года назад
Да что ты какой умный клоун тут нашелся, а то я не знаю, что у меня было. Иначе откуда, от верблюда блеать
ДенисЗнаток (448)
2 года назад
Я вас понял.
Похоже у вас с головой проблемы.
Такое бывает после прививки.