Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

почему американцы часто употребляют в речи get или like как нам это переводить??

Оливер Марк Ученик (18), закрыт 3 года назад
Лучший ответ
Дмитрий Приходько Искусственный Интеллект (130684) 3 года назад
употребляют, потому что употребляют. тебе интересна причина или фактическая картина?

get - вообще глагол универсальный - это и преобразование, и получение, и что только не... сомневаешься - суй get, поймут и примут за носителя какого-то диалекта.
like - если я правильно понял, ты имеешь в виду что-то типа "... and I like, Let's go to the cinema..." - переводится как "...ну а я такой, типа, Пошли в кино..."
Остальные ответы
¿%#* Знаток (305) 3 года назад
Кому нам? учи английский, все станет ясно.
Mark Shor Просветленный (49760) 3 года назад
Все зависит от контекста, особенно get - там уйма значенией.
Максим Шатаев Мудрец (19914) 3 года назад
зависит от контекста, но в основном
get - получить
like - нравится
также like может означать "как"
i look like an animal
Banana Искусственный Интеллект (646449) 3 года назад
Переводить по ситуации - слова многозначные.
Зыня Зерцало Оракул (80060) 3 года назад
Геть, лик - так и переводить.
salavata Просветленный (26297) 3 года назад
Оба этих слова имеют много значений. Особенно много значений у слова "get".
Пример:
Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.
Время летит словно стрела; плодовые мухи любят банан.
.
Слово "like", кроме того, часто используется в качестве слова-паразита, наподобие русских "Эээ", "типа", "хм", "значит", "короче".
Пример:
I'm, like, for-real worried now.
И теперь я, типа, по-настоящему беспокоюсь.
.
На фотографии некоторые значения слова "get" из словаря:
Роман Сергеевич Искусственный Интеллект (191671) 3 года назад
Понимание этих слов приходит с опытом. Get вообще имеет миллион значений и напрямую редко переводиться. А с like все гораздо проще.
Похожие вопросы