Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Облегчается задача литературного пародиста, если год за годом авторы переделывают свои же фразы про тараканов в голове?

Гуру ошибок Просветленный (28734), закрыт 3 года назад
В мае 2014 года на одном из так называемых "творческих" ресурсов Сергей Федин предложил фразу, которая начиналась со слов "психическое расстройство", чтобы три года спустя грубо заменить зачин фразы на одну лексему "безумие":

Психическое расстройство – это, когда тараканы в голове устраивают революцию. (Сергей Федин) [ПСИХИЧЕСКИЕ БОЛЕЗНИ, РЕВОЛЮЦИЯ, ШУТКА] [26.05.2014

Три года Сергей Федин мог наблюдать за тем, как другие авторы выкладывают свои фразы по этой антисанитарной теме.

И через три года Сергей Федин предложил читателям вот это:

Безумие – это когда тараканы в голове устраивают революцию. (Сергей Федин) [БЕЗУМИЕ, РЕВОЛЮЦИЯ] [19.04.2017

(Это, конечно, совсем другая фраза, судя по отсутствующей запятой после "это", которую не следовало ставить и в 2014 году. Шутка).

Отсюда простота в придумывании литературной пародии на Сергея Федина:

(Любой синоним безумия) — это, когда тараканы в голове устраивают революцию. (Борис Кубрин)

Сумасшествие — это, когда тараканы в голове устраивают революцию. (Борис Кубрин)

Умопомешательство — это, когда тараканы в голове устраивают революцию. (Борис Кубрин)

Хотя точнее будет:

Графомания — это, когда тараканы в голове устраивают революцию. (Борис Кубрин)

А к полноценной фразе можно выйти через работу с заготовкой:

Революция — это, когда тараканы в голове без царя. (Борис Кубрин)

И т. д.

См. Литературная пародия
Проголосовало 23 чел
Варианты ответов
2
2
2
3
2
2
5
5
Комментарии