Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

В чем заключается разница между английскими словами dear и darling, если они одинаково переводятся как "дорогой"?

Григорий Корнилов Мастер (1786), закрыт 3 года назад
Лучший ответ
амд тащи Просветленный (20935) 3 года назад
Казалось бы, в чем разница? Разница принципиальная. Dear вы можете сказать любой женщине, в том числе и на улице незнакомой, в магазине, прекрасно. Вы подходите к продавщице и говорите: «Morning, dear». И она к вам нормально относится. А если вы ей же скажите «Morning, darling», не исключено, что она судорожно начнет вспоминать, в ходе каких же событий она для вас стала darling. То есть, dear это просто dear. Darling это, как бы говоря, уже любовные дела.
Остальные ответы
Хозон Бигсса Мыслитель (5271) 3 года назад
разная форма слова, почему бы и нет.
владимир михайлов Профи (661) 3 года назад
dear - дорогая, а darling - дорогой.
Дивергент Высший разум (1792806) 3 года назад
darling - намного более интимная "дорогая".
Пользователь удален Знаток (261) 3 года назад
Ну здесь примерно та же разница, что есть между like и love. Человек с Каору на аватарке наверное должен понимать, в чем она заключается ;)
I am Happy Просветленный (29824) 3 года назад
Это как разница между дорогой и любимый.
Darling - ближе к сердцу. Не всякому скажешь.
еЗЗ**2 dayВысший разум (181325) 3 года назад
проголосуйте пожалуйста за Alexus Pash
со стр 24 и до стр 1
спасибо
Surv. and Domin. gene Мыслитель (5386) 3 года назад
dear переводится как близкий, родной. darling - более сопоставимо к любовному партнёру.
Надежда Добрякова Ученик (119) 2 года назад
а я думала - darling, это обращение к дорогой тв сердцу женщине, а - dear , это обращение к мужчине. как - beautiful и - handsomе.....
Похожие вопросы