Top.Mail.Ru
Ответы

Объясните логически фразу I don't give a fuck

Хорошо, мы знаем перевод этой фразы, типо "меня не еб*т". Но как объяснить логически строение этой фразы? Причем здесь give? Логичнее было бы использовать have, грубо говоря меня не еб*т, то есть у меня нет этой ебл*. Как это все понимать, чтобы в дальнейшем самостоятельно выстраивать фразы без ошибок?

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок

Например в одном фильме была фраза - там мужаки отказались девушке помочь в её делах и она отвечает -- It feels like you give a damb about me. Тоже самое что у вас - to give a damb, to give a fuck, вполне можно предположить, что и ---to give a hell -- можно применять в подобном значении эмоционального выражения...

Аватар пользователя
Оракул

Я за эту х.. йню, гроша ломаного не дам. Аналог.

Аватар пользователя
Ученик

Кому вообще дриснулись подобные словечки? Разве что детишкам мечтающим стать взрослыми.

Аватар пользователя

по каким помойкам лазаете что везде матерные сообщения выискиваете, что в чатах телеграмма лазили?

Аватар пользователя
Профи

Это стандартные фразы в переносном смысле. Так пол языка в английском строится. Make up - макияж, но при чем тут up если вверх ты ничего не делаешь. Такие фразы надо только знать, ибо понять их по смыслу не сможешь