Mail.ruПочта0Мой Мир0ОдноклассникиВКонтактеИгры0ЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

В чём разница между "lawyer" и "attorney" в английском?

MrKey8840 Мыслитель (8700), закрыт 3 года назад
Лучший ответ
одиннадцатый май Оракул (52154) 3 года назад
"attorney" тоже "lawyer" но есть нюансы в практике использования терминов

lawyer – юрист, адвокат
Общее название для человека, оказывающего юридические услуги всякого рода, как правило, не выступает в суде.
He was a lawyer by profession. – Он был юристом по профессии.

attorney – поверенный, адвокат, юрист, прокурор
Преимущественно американский термин, обозначает специалиста, который не только консультирует, но и представляет своего клиента по юридическим и правовым вопросам, может выступать в суде.
No one wanted the position of defence attorney. – Никто не хотел занимать пост адвоката защиты.

counsellor – адвокат, юрист
Преимущественно американский термин для адвоката, консультирующего и выступающего в суде (= attorney), используется как обращение в суде.
The counsellor requested to interrogate the defendant but his request was rejected. – Адвокат истца попросил разрешения допросить ответчика, но его запрос был отклонен.

barrister – адвокат
Преимущественно британский термин для адвоката, имеющего право выступать в суде, как со стороны обвинения, так и со стороны защиты.
Barrister for prosecution in the court was not good enough. – Адвокат обвинения в суде был недостаточно хорош.

solicitor – юрисконсульт, поверенный в делах
Используется главным образом в британском варианте для адвокатов, ведущих финансовые и юридические дела своих клиентов, но выступающих в суде в ограниченных случаях в низших инстанциях суда.
Не was a partner in a firm of solicitor. – Он был совладельцем одной юридической фирмы.
In Plain SightИскусственный Интеллект (141681) 3 года назад
barrister и solicitor, как Вы их описали -- это специфика Англии и Уэльса. В Шотландии вместо барристеров адвокаты (advocate). В США деления на солиситоров и барристеров нет, и более того, "генеральный солиситор" (solicitor general) -- это заместитель генерального прокурора США или генерального прокурора штата, отвечающий за судебную практику.
одиннадцатый май Оракул (52154) In Plain Sight, именно- все они "lawyer" , но применение остальных терминов зависит не от языка- английского, а от устоявшихся традиций места и времени - различных в США, Уэльсе Шотландии Англии и тд в рамках одного языка- английского . Значение зависит от контекста и обстоятельств - они же диктуют выбор термина .
Остальные ответы
In Plain Sight Искусственный Интеллект (141681) 3 года назад
Attorney -- это "поверенный". Различают attorney-in-fact (любой человек с действительной доверенностью) и attorney-at-law (профессиональный поверенный со знанием права, т. е., юрист).

Lawyer -- это "законник", неформальный термин, означающий сферического юриЗДа в вакууме, безотносительно функции, которую он исполняет.
Похожие вопросы