Benumbed Benignity
Мудрец
(15943)
3 года назад
Ничего, конечно, Вы не найдете, потому что Вы пытаетесь перевести на английский язык слово, которое из него же и заимствовано, просто в русском языке оно в процессе ассимиляции вместо иноязычного суффикса -er и т. д. обрело еще один более понятный для носителей русского языка корень -лог- и нулевой суффикс по аналогии с маркетолог, биолог и т. д., а в английском это targeter, target manager, targeted advertising manager\specialist и т. д. либо просто advertising (ads) manager \ marketing manager, digital advertising specialist и т. д., в каждой компании своё название может быть
Светлана ОлеговнаУченик (225)
3 года назад
спасибо за отклик. Но даже targeter дает на американском сайте совершенно другую трактовку профессии, не имеющей ровно никакого отношения к той, что именуется "таргетолог" в России. У них совершенно иной подход к названию этой профессии, не могу понять какой. Пробовала разные варианты. Не маркетолог, допустим.
Столкнулась с тем, что в американском английском не известно слово targetologist (это первое, что приходит в голову при самом логичном переводе "таргетолог" на инглиш). Значит, там существует эквивалент, который происходит от какого-то другого слова.
Кто-нибудь знает (точно)?