Funnypepper
Искусственный Интеллект
(405959)
3 года назад
Сравнительная степень от английского прилагательного kind произносится кайндэ (р). Так и только так.
Насчет персонажей могу предположить, что они произносят немецкое слово kinder - дети. Либо просто плохо знают английский.
FaraГений (94099)
3 года назад
Да, наверное.
Вообще-то Duolingo - американская программа, английский там базовый. Косяки в русских текстах там не редкость, но с английским произношением, по идее, проблем быть не должно. Голоса-то вроде живые, на ботов не похожие.
Но недавно еще косяк услышал, "he lives" через "ай" произнесено.
Вадим Богданов
Искусственный Интеллект
(108707)
3 года назад
По вышей ссылке, сравнительная степень звучит -- кайнд -киндэ - кайндист. Сомнение вызывает второе слово -- но это действительно так, поскольку есть ещё слово kinda - вот оно звучит как -- кайнда -- но обозначает выражение -- "вроде как" "типа того" (похожее значение имеет слово "sorta") -- Вы можете вбить в переводчик выражение "It's kinda" или "It's kinda so" -- станет понятно.
Кстати эти обороты употребляются в фильме "The den of thieves" -- впрочем там много интересных оборотов
Роман Сергеевич Сидоров
Мудрец
(12065)
11 месяцев назад
Набираем в Яндексе 'kinder dictionary'. Сразу будет дана ссылка на викисловарь, вордхант, где вполне верно будет указано, что в американском (GA) будет r (an r-coloured vowel),а в британском - нет (RP, SSB).
Раньше в трансатлантической американском произношении ( это mid-Atlantic, Transatlantic accent, но иногда American Scene Speech) очень часто не произносился r-coloured vowel. Википедия пишет, что трансатлантический акцент был последовательно non-rhotic, т. е. р не произносилась вообще. Но у нас есть видеjзаписи с президентом Рузвельтом, есть диссертация по голливудским актёрам (Nancy Elliott. Rhoticity in the Accents of American Film Actors: A Sociolinguistic Study). Диссертация имеет довольно ограниченный эмпирический материал (один фильм с Кэтрин Хепберн; нет анализа речи Билли Бёрк), но она опровергает представления Википедии о трансатлантическом акценте. Достаточно послушать голос таких гениальных артистов, как Норма Ширер, Розалинд Рассел. В меньшей степени - Лайонел Бэримор, Кэтрин Хепберн, у которой, насколько я знаю, иногда историческая р произносилась, хоть весьма-весьма редко (а ведь эта моя находка противоречит диссертации Нэнси Эллиот)
В каким случаях можно произносить историческую р (a rhotic vowel, an r-coloured vowel)? Если это слово formerly, чтобы отличить от formally. Если за немой р следует гласная, то историческая р произносится. Так было и в классическом британском (RP), не говоря о современном (SSB). Linking r это называется. Это база по исторической р.
P. S. Я помню, что на спектрограмме это F3 (третья форманта). Точно так же дело обстоит и с гуттуральным французским звуком, если я не ошибаюсь. В принципе, если надо, на спектрограмме я могу установить, без особой теор. подготовки по акустике r-coloured vowels, есть ли он там или нет.
P. P. S. Если к Дуолинго есть какие-то вопросы, то Юглиш в помощь. Блогер Фонетик-фанатик всегда там пасётся, когда делает свои видосы, если ему нужно по базе данных пробить произношение того или иного слова. Автор вопроса также может самостоятельно составить диаграмму гласных (Алексей Абабилов про акустический анализ гласных сделал неплохое видео), и убедиться, правильно ли произносят на Дуолинго. За основу можно взять English Pronunciation in Use.
FaraГений (94099)
11 месяцев назад
интересно. Но думаю, тут дело не в тонкостях, а просто в ошибках озвучки. В предложениях обычно звучит кайндэ:. А вот когда задание из отдельных слов, проскакивает и киндэр. Там же роботы за это отвечают, возможно и озвучивают они. Есть же в английском слово kindergarten. Может оттуда.
Роман Сергеевич СидоровМудрец (12065)
11 месяцев назад
Короче, спрашиваю я своего коллегу: затранскрибируй мне речь Лоуренса Оливье. Он человек знающий вроде как: но он не знает, что нужно писать course или cause, хотя в принципе Лоуренс Оливье (совместно с Вивьен, кстати)
https://www.youtube.com/watch?v=OW_mX6qVpkY Опытный человек в английском языке посыпался, когда вроде бы не знал тонкостей.
Я не спорю, что я наговорил много воды в моём ответе: это всё социолингвистика, фоностилистика и мои собственные загоны. Физическая боль иногда заставляет даже у Вивьен Ли слышать r-coloured vowels.