Вадим Богданов
Искусственный Интеллект
(101351)
2 года назад
Возможно это реакция на предыдущее замечание про то, что "не самое подходящее время шутить на эту тему" ----Аня просит себя извинить признавая себя "naughty" - типа -- "Ну, да, вот такая я озорная, а "тему" всё-таки продолжим"....И далее диалог продолжается....
Serj Diff
Просветленный
(40635)
2 года назад
Oh, naughty me - что-то вроде "Ой, я такая гадкая". Просто шутливая (не обязательно, зависит от контекста) реакция на предыдущую фразу.
IamJivaГуру (2689)
2 года назад
вспомнился анекдот:
"я сказала маше, что она - гадкая, и она плакала на уроке, и учительница ее ругала, а меня не ругала, я не плакала, я хорошо себя вела"
не эта ли девочка повзрослев? :-)))
Леди ♕ Лео ♕ Ясноокая ♕
Высший разум
(2048540)
2 года назад
Дословно: "ох уж, я вредная!"
"...уж такая я непослушная/капризная"...
Хотя... я бы перевела, изменив часть речи, для лучшего понимания идеи:
Ну, (вот), я (,конечно,) вредничаю...
Вот такая я вредина...
Слово naughty имеет много значений, слово вполне литературное (не сленг): непослушный, капризный, озорной, шаловливый, гадкий и мн. др. Но, как мне кажется, там речь о чувствах, о серьёзных вещах... Кстати, Вы перевели всё верно.
Oh, naughty me.
Misha, maybe Deckard doesn't want that whatever-you-call-it system.
Deckard has feelings like we do, right?
So maybe he isn't happy about being treated like a machine.
*Перевод*
Аня, сейчас не время шутить об этом.
? OH, NAUGHTY ME ?
Миша, может быть, Декарду не нужна эта система, как бы ты ее ни назвал.
У Декарда такие же чувства, как и у нас, верно?
Так что, может быть, ему не нравится, что с ним обращаются как с машиной.
Кстати у меня ещё такой вариант, может быть, это просто какой-то возглас или бормотание под нос?